Город драконов - читать онлайн книгу. Автор: Елена Звездная cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город драконов | Автор книги - Елена Звездная

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

И затем, повернувшись ко мне, произнесла:

— Идемте, мисс Ваерти, я отвезу вас домой.

Несомненно, за ней я последовала с радостью, у меня не было никакого желания оставаться рядом с лордом Давернетти, как, впрочем, и возвращаться в его порочащей мою репутацию и откровенно портящей мне нервы компании.

А потому я безропотно обогнула дом прогулочным шагом, подстроившись под манеру ходьбы леди, и вскоре вышла вместе с ней к конюшне.

Экипаж готов не был, но его заложили мгновенно, после две горничные принесли теплые покрывала и горячие камни под ноги. И вскоре мы двинулись вниз по склону горы, возвращаясь в мой дом.

Но лишь когда отъехали от поместья Арнелов, леди, задумчиво глядящая в окно, тихо сказала:

— Будет сложно определить, кто это.

Все еще прикладывая платок к носу, осторожно спросила:

— Почему?

Медленно переведя взгляд на меня, леди Арнел холодно выговорила:

— Потому что в указанное вами время в поместье проходил прием в честь помолвки моего старшего племянника. У нас присутствовала половина города.

Как… досадно.

Леди, вероятно, думала так же, а потому, вновь отвернувшись к окну, некоторое время молчала, чтобы в итоге выговорить практически безжизненным голосом:

— Мисс Ваерти, три из семи моих дочерей мертвы.

Застыв, я потрясенно смотрела на нее. Леди же, все так же взирая исключительно на горные склоны за окном кареты, продолжила:

— Я знаю о вашей ситуации. Я понимаю, что мои племянники уже в достаточной степени как запутали вас, так, впрочем, и заинтересовались вашей персоной, но… — И она неестественно быстрым движением повернула голову ко мне. — Если вам каким-либо образом удастся поспособствовать поимке мрази, отбирающей жизни наших детей, я клянусь — вы получите свободу, о которой так явно грезите.

И она вновь отвернулась, позволяя мне судорожно размышлять о сказанном.

Я размышляла недолго:

— Мне нужна информация.

— И помощь, — не глядя на меня, кивнула леди Арнел. — Вы все получите.

Мать трех убитых дочерей. Я вдруг поняла, что ей гораздо больше, нежели сорок лет. И она смертельно устала от этой жизни и от горя. От ее непрекращающегося горя.

— Мне безумно жаль ваших детей, — прошептала я.

Леди вновь кивнула, принимая абсолютно ненужное ей участие и мою откровенную жалость, которая ей тоже была не нужна, а затем добавила:

— Я пришлю к вам Гордана. Он давний друг семьи. И единственный сын старого лорда Гордана, который, помимо меня, был в курсе оставленного Стентоном завещания. Всего доброго, мисс Ваерти.

Даже не заметила, как мы прибыли.

Дверцу кареты открыл подоспевший мистер Уоллан, он же, едва помог мне выйти, попытался предложить чай леди Арнел, но она приказала кучеру трогаться, даже не взглянув на моего дворецкого.

— Мисс Ваерти, у вас лицо в крови, — наблюдая за удаляющейся каретой Арнелов, произнес мистер Уоллан.

— Это… заслуживает внимания, вы правы, — согласилась я, тоже глядя вслед карете.

* * *

Спустя час, разбирая бумаги профессора, я нашла старую газетную вырезку с заголовком «Объявляется о помолвке леди Алисент Арнел и лорда Джерома Стентона» и серьезно задумалась, каким образом леди удалось столь хорошо сохраниться, потому что профессору было около восьмидесяти на момент смерти, а леди едва ли выглядела старше сорока… И почему помолвка была расторгнута, а свадьба не состоялась? И сколько же детей у леди Арнел, если одних только дочерей насчитывается семь?

Спустя еще полчаса в кабинете профессора был собран штаб стратегического и тактического планирования. В заседании участвовали я, миссис Макстон, мистер Уоллан, конюх Илнер, повар мистер Оннер и горничная Бетси. Все они были людьми проверенными и прослужили у профессора Стентона достаточно долго, а еще… собственно, все они знали, что на кону вопрос не только моего выживания, но и их тоже.

— Итак, что мы имеем, — присев на край стола и оглядывая домочадцев, начала я.

Бетси, натирающая фамильное серебро, прониклась важностью момента и отложила вилки с ножами. В кабинете вновь воцарилась тишина.

Кивком поблагодарив ее за понимание, я сообщила:

— У драконов есть тайна. Явно не одна, но какая-то из всех их тайн определенно заставляет драконов быть предельно осторожными и прилагать все усилия к нераспространению данной информации за пределы Вестернадана, а возможно, и всей Железной Горы.

Мой «штаб» слушал меня, затаив дыхание.

— Более того, — продолжила я, — драконы обосновались здесь, в Рейнхолле, явно не случайно. Сегодня я была в поместье Арнелов и должна признать, меня поразила та маниакальная педантичность в выборе материала для декора, отделки стен и даже дорожки, ведущей к склепу. И железо там повсюду — железные ворота, железная ограда, железный семейный склеп, железо… железо… железо…

— Странно, — задумчиво произнес мистер Уоллан, — с такими доходами семейство Арнел могло бы позволить себе и серебро.

Я кивнула, полностью подтверждая его предположение, потому что Вестернадан и остальные поселения на Железной Горе были освобождены от податей в пользу короны, и все местные налоги шли Арнелам, непосредственно Арнелам, ну и по мелочи остальным семьям-основателям.

— Но они используют железо — везде, где только возможно, — вернулась я к обсуждаемой проблеме. — И одно это заставляет подумать о многом.

Бетси, внимательно слушавшая меня, вдруг сказала:

— А знаете, мисс Ваерти, в городе не продается серебряная посуда.

Мы все разом посмотрели на нее. Горничная несколько смутилась от столь пристального внимания, но продолжила:

— В нашем столовом наборе не хватает двух вилок и одной чайной ложечки, я зашла в местную посудную лавку, и знаете что? В Городе Драконов продается все — медь, олово, золото… но только не серебро. Миссис Мергенир, владелица лавки, посоветовала сделать заказ через старьевщика на окраине, но категорически отказалась пойти мне навстречу и самостоятельно сделать заказ через известных ей поставщиков.

Несколько секунд я глядела на Бетси, после на уже сверкающие натертые ею до блеска серебряные вилки и ложки и на более тусклые, до которых умелые руки горничной еще не добрались, потом спросила:

— То есть в своей основе все столовые приборы сделаны из… железа?

Она закивала, подтверждая.

Я поудобнее устроилась на столе и принялась нервно покачивать ногами. Выглядело по-детски, но хоть немного успокаивало.

— Мисс Ваерти, — вновь подала голос Бетси, — а что не так с этими Ржавыми драконами?

Прекратив качать ногами, я покусала губы, пытаясь хоть как-то унять нервное напряжение, и ответила:

Вернуться к просмотру книги