Чародей 1. Врата войны - читать онлайн книгу. Автор: Раймонд Фейст cтр.№ 139

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чародей 1. Врата войны | Автор книги - Раймонд Фейст

Cтраница 139
читать онлайн книги бесплатно

- По-моему, настало время преподать этим негодяям еще один урок! - свирепо проговорил Фэннон и, взмахнув рукой, отрывисто скомандовал:

- Катапульты!

В ответ на его приказ на башнях замка взвились флажки.

Катапультисты оповещали командующего о своей готовности начать бой. Фэннон снова махнул рукой, и мощные машины были приведены в действие. На наружной башне была размещена баллиста, похожая на гигантский длинный лук. Снарядами для нее служили длинные металлические и деревянные прутья, похожие на пики. Центр главной башни занимала катапульта, заряжавшаяся тяжелыми камнями.

Оба орудия одновременно выстрелили по врагу. Тяжелые металлические пики пробивали доспехи цурани, калеча и убивая их, а следом летели десятки огромных камней, уложивших на месте немало воинов. Воздух наполнился истошными криками раненых.

Катапультисты принялись перезаряжать свои страшные орудия.

Цурани не успели опомниться, как на головы их снова обрушился град камней и металлических прутьев. Войско бросилось в беспорядочное бегство, и защитники замка разразились торжествующими криками. Но цурани снова выстроились в боевом порядке, и на стенах замка воцарилась тишина. Неприятельские офицеры отвели своих солдат на безопасное расстояние, куда не могли долететь снаряды из катапульт. Они вовсе не собирались отступать.

Гардан, сурово нахмурившись, указал в сторону вражеского войска.

- Уж не собираются ли они взять нас измором? Как вы думаете, мастер Фэннон?

Но ему ответил Арута:

- Похоже, что нет! Посмотри-ка на них!

Большой отряд цурани выступил вперед, оставаясь вне досягаемости катапульт.

- Не иначе как нечестивцы собираются идти на штурм, - недоуменно пробормотал Фэннон. - Но почему не все сразу?

Вдоль стены пробежал один из воинов гарнизона и, остановившись перед Фэнноном, отрапортовал:

- Неприятель сосредоточил все свои силы с этой стороны.

Арута вопросительно взглянул на старого Фэннона:

- Что они могут затевать? Почему решили атаковать только с одной из четырех сторон? - Он бросил взгляд на отряд неприятеля, готовившийся к штурму, и неуверенно произнес:

- Похоже, их около тысячи.

- А мне сдается, что не меньше двенадцати сотен, - ответил Фэннон. Он взглянул на лестницы, которые вражеские воины подняли на плечи. - Теперь можно в любую минуту ожидать атаки!

Замковый гарнизон насчитывал тысячу солдат. Они представляли собой главную опорную силу Крайди. Еще несколько малочисленных отрядов несли службу на дальних рубежах герцогства и в небольших крепостях. Фэннон пристально взглянул на войско цурани.

- Мы сможем противостоять им, пока стены останутся целы.

Будь их хоть вдесятеро больше, чем нас, мы выдержим осаду.

К командующему подбежали двое солдат.

- Неприятель не подошел ни к южной, ни к восточной стенам!

- доложил один из них.

- У северной цурани тоже нет! - сказал второй.

- Похоже, они намерены вести штурм с этой стороны, - задумчиво проговорил Фэннон. - Мне, признаться, многое в их действиях кажется непонятным. К чему они теряли время на эту дурацкую игру с Мартином? Зачем приблизились к стенам настолько, что мы смогли перебить несколько десятков их воинов из катапульт? Но в умении воевать им не откажешь, поэтому я не склонен верить очевидному. - Он повернулся к связным и приказал:

- Пусть те, кто охраняет другие стены, будут начеку.

Мы должны быть готовы к тому, что это обманный маневр.

Возможно, нам придется в последний момент переместиться на другую сторону, если окажется, что они пустились на хитрость.

Связные вернулись на свои наблюдательные посты. Солнце уже клонилось к западу, когда внезапно из расположения войск цурани послышалось пение труб и барабанный бой. Отряд нападавших бросился к западной стене замка. Катапультисты выстрелили из своих орудий, и некоторые из солдат были сражены камнями и металлическими стержнями. Но остальные продолжали бежать вперед. Когда они приблизились к защитникам на расстояние выстрела из лука, те послали им навстречу тучи стрел. Все цурани, бежавшие впереди, были сражены наповал. Но места их тотчас же заступили другие. Они немного замедлили бег и закрылись круглыми щитами. Те воины, что несли лестницы, были сражены стрелами. Но лестницы подхватили другие солдаты и понесли их к стене и воротам.

Теперь уже и цуранийские лучники стали осыпать защитников замка градом стрел. Им удалось поразить нескольких крайдийских воинов. Те упали со стены и остались лежать у ее подножия.

Арута просунул голову меж двух массивных зубцов и посмотрел вниз. Множество цурани добежали до стены и с ходу бросились на приступ. Внезапно над зубцами показались верхняя перекладина и концы боковых опор деревянной лестницы. Недолго думая, Арута выпрямился во весь рост и с помощью одного из воинов столкнул лестницу. Цурани, взбиравшиеся по ней, издали крики досады и ужаса. Все они свалились на землю и остались недвижимы. Солдат, который помог Аруте столкнуть лестницу, внезапно зашатался: из глаза его торчала цуранийская стрела. Арута вздрогнул, когда тело воина с глухим стуком ударилось о булыжники двора.

Внезапно у стен раздались пронзительные крики. Арута снова выглянул между зубцами и присвистнул от изумления. Цурани отступали. Они мчались в расположение своих войск столь же стремительно, как до этого бежали к стене.

- Что это с ними? - удивился Фэннон.

Оказавшись вне досягаемости снарядов из катапульт, отряд цурани построился в колонну по двое и бравым маршем направился к ожидавшему его подхода резерву. Через мгновение до слуха защитников замка донеслись восторженные вопли вражеских солдат.

- Будь я проклят, если я что-нибудь понимаю! - произнес знакомый голос слева от Аруты. Принц кивком приветствовал Амоса Траска, вышедшего на стену с морской абордажной саблей в руке.

- Эти умалишенные, похоже, поздравляют друг друга с тем, что отступили, потеряв убитыми добрую сотню солдат!

Арута снова взглянул вниз. У подножия стены лежало множество тел цуранийских солдат. С высоты они казались тряпичными куклами, которых чья-то гигантская рука разбросала у замка. Некоторые из них слабо шевелились и протяжно стонали, но большинство были мертвы.

Фэннон покачал головой:

- Судя по всему, нам удалось уничтожить больше сотни их воинов. Я не вижу никакого смысла во всех их действиях.

Проверьте, что делается у других стен, - велел он Роланду и Мартину. Те побежали выполнять приказ командующего. - Что это они затевают? - удивленно спросил мастер, не сводя глаз с позиций противника. В багровых отблесках заката воины строились в колонны. Они зажигали фонари и передавали их друг другу. - Неужто они хотят снова идти на штурм? Но ведь скоро совсем стемнеет! Они что же, не понимают, что это невозможно?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению