Чародей 1. Врата войны - читать онлайн книгу. Автор: Раймонд Фейст cтр.№ 127

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чародей 1. Врата войны | Автор книги - Раймонд Фейст

Cтраница 127
читать онлайн книги бесплатно

Раб с достоинством наклонил голову в знак согласия.

Длинный Лук предложил:

- Назовите его Чарлзом. Это будет немного напоминать ему его настоящее имя.

Арута пожал плечами:

- Имя как имя. Не хуже любого другого. Слушай, - обратился он к пленнику, - с нынешнего дня ты будешь отзываться на имя Чарлз.

Раб кивнул.

- Тшалз? Хорошо. Я запомню.

Все трое пленных и отец Тулли направились к казармам в сопровождении нескольких воинов. Когда они скрылись за углом замка, Роланд задумчиво пробормотал:

- Хотел бы я знать, что из всего этого выйдет.

Фэннон мрачно кивнул:

- Время покажет, кто они такие на самом деле, рабы или шпионы!

Длинный Лук усмехнулся и беззаботно проговорил:

- Я буду следить за Чарлзом, мастер Фэннон. Глаз с него не спущу! На этот счет можете быть спокойны! Он очень вынослив. За все время нашего пути сюда ни разу не сбавил шаг. Пожалуй, я сделаю из него заправского следопыта, дайте только срок!

Арута покачал головой:

- Пройдет немало времени, прежде чем я со спокойной душой позволю ему выйти из замковых ворот!

Фэннон повернулся к Мартину:

- Где вы их пленили?

- У северной излучины правого притока реки. Мы обнаружили там следы большого отряда цурани, продвигавшегося к побережью.

Фэннон насупился и пробормотал:

- Гардан повел в те края патрульный отряд. Может, он сумеет подкрасться к ним и взять в плен кого-нибудь из их воинов, и мы наконец узнаем, что эти ублюдки собираются предпринять в нынешнем году. - Не сказав больше ни слова, он повернулся и зашагал к казармам.

Мартин звонко рассмеялся, и Арута окинул его недоуменным взглядом:

- Что это ты так развеселился, мастер егерь?

Мартин тряхнул головой:

- Не в обиду вам будь сказано, ваше высочество, но наш Фэннон - забавный старик. Ведь он, поди, ни за что на свете не признается, что только и мечтает, как бы снять со своих усталых плеч бремя командования гарнизоном. Фэннон наверняка с тоской вспоминает те времена, когда милорд Боуррик распоряжался воинами. Слов нет, он бравый вояка, но ответственность тяготит его!

Арута пристально взглянул в спину Фэннона и повернулся к Мартину:

- Сдается мне, что ты прав. Длинный Лук. - Он ненадолго умолк и затем задумчиво добавил:

- Все последние дни я так злился на него и так завидовал ему! А ведь мне прежде всего стоило бы вспомнить о том, что мастер Фэннон вовсе не напрашивался на роль командующего!

Понизив голос, Мартин проговорил:

- Позвольте дать вам совет, ваше высочество.

- Говори, - кивнул Арута.

Мартин все так же негромко сказал:

- Если с Фэнноном что-нибудь случится, сразу же выберите ему преемника. Не дожидайтесь распоряжений герцога. Иначе, стоит вам промедлить хоть чуть-чуть, командование перейдет в руки Элгона, а ведь он дурак, каких поискать!

Арута бросил на Мартина осуждающий взгляд. Роланд положил руку на плечо главного егеря, призывая его к сдержанности в высказываниях.

- Мне всегда казалось, что ты дружен с мастером конюшим, - холодно проговорил Арута.

По губам Длинного Лука скользнула плутоватая усмешка:

- Так оно и есть, ваше высочество. Нет ни одного человека в замке, кто не любил бы старика. Но все согласятся со мной в том, что он умен и находчив, лишь когда речь идет о лошадях. Во всем остальном наш добрый Элгон разбирается не лучше малого дитяти.

Арута все еще продолжал хмуриться. Он искоса взглянул на Мартина и спросил:

- Но кого же ты предлагаешь на место Фэннона? Уж не себя ли?

Мартин расхохотался так весело и непринужденно, что, глядя на него, улыбнулся и Арута. Гнев его улетучился без следа.

- Себя? - переспросил лесничий, все еще продолжая усмехаться. - Милостивые боги, я ведь всего-навсего охотник и следопыт! Мне и в голову бы не пришло претендовать на большее.

Нет, ваше высочество, если речь зайдет о преемнике Фэннона, то назначьте на его место Гардана. Он - самый бесстрашный и толковый воин в нашем гарнизоне.

Арута не мог не признать в душе, что Мартин прав. Но вслух он сухо промолвил:

- Хватит об этом. Фэннон, благодарение богам, бодр и здоров. Сейчас не время рассуждать о его отставке.

Мартин кивнул:

- Да хранят его боги... и всех нас заодно! Простите меня, ваше высочество, что я дерзнул заговорить с вами об этом.

Теперь же, если вы позволите... - Он выразительно взглянул в сторону кухни. - Я ведь уже неделю не ел ничего, кроме сухарей!

Арута кивком отпустил его, и Мартин своей легкой, пружинистой походкой направился ко входу в кухню.

Проводив его взглядом, Роланд негромко сказал:

- Я ни в коем случае не могу согласиться с одним из его утверждений.

Арута с любопытством взглянул на сквайра и спросил:

- С каким именно?

- Он назвал себя простым охотником. Но ведь это вовсе не так! Мартин далеко не прост!

Арута пожал плечами:

- Я тоже так считаю. Знаешь, в его присутствии я всегда как-то теряюсь и чувствую странную неловкость, хотя не смог бы объяснить, в чем тут дело. Он держится со мной любезно и почтительно, соблюдая должную дистанцию. И все же... В словах его порой сквозит какая-то горькая насмешка, и от этого мне делается не по себе.

Роланд неожиданно рассмеялся, и Арута взглянул на него с укоризной:

- Что тебя так позабавило, сквайр? Неужели я сказал что-то смешное?

- Да нет же! Простите мое неуместное веселье, ваше высочество. Просто мне вдруг пришло на ум, что многие в замке считают, будто вы с Мартином Длинным Луком очень похожи. - Арута нахмурился, и Роланд поспешно пояснил:

- Люди не любят тех, в ком, как в зеркале, отражаются их собственные черты, их недостатки. Вы согласны со мной, Арута? - Принц нехотя кивнул.

- Вы с Мартином оба бываете насмешливы и язвительны, к вам, как и к нему, порой нелегко подступиться. Вы, как и он, внешне держитесь со всеми замкнуто и отчужденно. И наконец, оба вы отнюдь не глупы. - Роланд вздохнул и продолжил:

- Мне кажется, во всем этом нет ничего удивительного. Характером вы пошли в своего родителя. Ну, а Мартин, который не знал ни отца, ни матери, старался во всем подражать его сиятельству. Вот так и вышло, что в ваших с ним характерах появились сходные черты.

Арута задумчиво кивнул:

- Возможно, ты прав, сквайр. Но что-то в нем продолжает тревожить меня. С этим человеком сопряжена какая-то тайна. И я дорого бы дал за то, чтобы разгадать ее! - Он покачал головой и медленно направился ко входу в замок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению