Легенды крови и времени - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Харкнесс cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенды крови и времени | Автор книги - Дебора Харкнесс

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Женщина-варг рассматривала Маркуса сквозь тонкую вуаль, которая спускалась с полей шляпы, закрывая пронзительные зеленые глаза.

– Мадам де Клермон, мадам маркиза, позвольте, я позову… – забормотал Ульф, испуганно взмахнув своими длинными руками.

– Изабо! – Зелено-голубым вихрем в гостиную влетела Фанни.

За ней, двигаясь более степенно, вошла мадам де Жанлис. Она все так же предпочитала в одежде цвета революции и сегодня нарядилась в темно-синее платье с золотистой отделкой. Вместо шляпы к ее парику был прикреплен кораблик с поднятыми парусами.

– Здравствуйте, маркиза де Лафайет. – Мадам де Жанлис сделала реверанс, придерживая одной рукой подол. – Чем мы обязаны чести видеть вас?

Маркус смотрел на жену своего бывшего пациента. Для замужней женщины и матери она выглядела слишком юной. Впрочем, и сам Лафайет показался Маркусу недостаточно зрелым для супружеских уз и отцовства.

– Я приехала поблагодарить спасителя моего мужа. – Адриенна подбежала к Маркусу и приготовилась расцеловать его.

– Что вы, мадам. В этом нет необходимости, – пытался возражать Маркус, но мадам де Лафайет заключила его в объятия.

– Чем вообще я смогу отплатить вам за вашу доброту? – всхлипывала расчувствовавшаяся Адриенна, крепко вцепившись в сюртук Маркуса. – За ваше врачебное искусство? За ваш…

– А я приехала взглянуть на своего внука, – перебила ее женщина под вуалью, явно потерявшая терпение от излияния чувств Адриенны.

Изабо откинула вуаль, открыв удивительно красивое лицо с безупречными чертами. Но во всей этой красоте ощущалась свирепость, заставлявшая любого здравомыслящего теплокровного держаться подальше.

– Бабушка? – прошептал Маркус, делая шаг в ее сторону.

– Маркус еще не готов… – начала Фанни, но холодный взгляд заставил ее умолкнуть. – Если ты настаиваешь, – не растерялась Фанни, хотя Маркус слышал, что ее сердце бьется быстрее обычного. – Маркус, познакомься. Это Изабо де Клермон, создательница Мэтью и твоя бабушка.

Его бабушка. Кровь Маркуса запульсировала от гордости и уважения. Он сделал еще шаг к Изабо, затем еще.

Маркус разглядывал бабушку, заинтригованный внезапно возникшей симпатией к незнакомке. Он был заворожен красотой ее лица, изяществом рук, фарфоровой, с легким голубоватым оттенком, белизной кожи. Глаза Изабо цвета яшмы буравили его и, казалось, прожигали до костей. Она приехала сюда в кремовом шелковом платье, которое при всей пышности лишь подчеркивало женственность ее фигуры. Изабо де Клермон отличалась силой и обладала столь же сильным умом.

Маркус не смог удержаться и поклонился. Его бабушка была самой удивительной и прекрасной женщиной из всех, какие ему встречались. Адриенна умиленно болтала и вытирала слезы, растроганная семейной сценой, которая разворачивалась в главной гостиной Фанни.

Холодные маленькие руки опустились ему на плечи. Это был молчаливый приказ встать.

– Да, ты – сын Мэтью, – произнесла Изабо, глядя Маркусу в глаза. – В твоих жилах я слышу песню его крови. В дальнейшем, когда ты повзрослеешь, она ослабнет. Но ты еще слишком молод для такой независимости. Прежде чем ты научишься защищаться, важно, чтобы вампиры понимали, кто ты.

– Вампиры? – переспросил Маркус, ошеломленно посмотрев на Фанни.

– Мы больше не употребляем старомодное слово «варг», – объяснила она. – «Вампир» звучит современнее.

– Не столь важно, каким словом тебя называют, – сказала Изабо, разрешая сомнения Маркуса. – Главное, что ты – сын Мэтью и один из де Клермонов.

Глава 23
День тридцатый

12 июня

– Телефон при тебе?

– Да, Мириам.

Фиби ждала у окна. Ей не терпелось увидеть того, кто должен был подойти с минуты на минуту.

– А деньги?

– В кармане. – Фиби похлопала по карману джинсов, где были аккуратно сложены мелкие и крупные купюры. Первые предназначались для оплаты такси, вторые – на взятки.

– Паспорт не забыла вытащить? – продолжала расспросы Мириам.

Фиби несколько дней подряд внушали: на охоту нужно отправляться без удостоверения личности. Мало ли что случится? Хуже всего, если она ненароком убьет кого-нибудь из своих доноров.

– Конечно.

Фиби даже сняла кулон в форме ключа – подарок родителей на ее двадцать первый день рождения. Драгоценные камни, украшавшие ключик, могли быть зарегистрированы и, случись что, навели бы на след. Но кольцо с изумрудом – подарок Маркуса на день помолвки – она оставила.

– Да перестань ты пялиться в окно! – с оттенком недовольства произнесла Мириам.

Фиби оторвалась от созерцания улицы. Скоро она там окажется. Она отправится гулять по вечернему Парижу. Правда, не одна, а с Джейсоном. Он принадлежал к семье Мириам – теперь и ее семье – и был сыном мужа Мириам.

Нынешний вечер станет еще одним шагом в превращении Фиби в самостоятельного вампира. Важность этого ритуала подчеркивали ей все, кто жил в доме Фрейи. Даже водитель. Он провез Фиби по всем улицам, где ей предстояло прогуляться вечером. Если все пройдет, как намечалось, ей позволят охотиться с Джейсоном, но не пить кровь самой. По словам Мириам, она для этого была еще недостаточно взрослой.

Слова создательницы оказались для Фиби неплохим стимулом. Она хотела показать достойный результат. У себя в комнате Фиби долго репетировала каждый момент своей прогулки и почувствовала себя готовой к любым неожиданностям.

В дверь постучали.

Фиби от возбуждения чуть не подскочила к потолку. Ей не терпелось познакомиться еще с одним членом ее новой семьи. Если бы не суровый взгляд Франсуазы, она бы бросилась открывать. Фиби замерла, скрестила руки на груди и осталась ждать в гостиной Фрейи.

Проявленное самообладание было встречено Мириам со сдержанным одобрением. Франсуаза наградила Фиби такой же сдержанной улыбкой и пошла открывать.

– Добрый вечер, милорд Джейсон, – сказала Франсуаза.

Ноздрей Фиби достигла волна незнакомого запаха: смесь еловой хвои и терпкий аромат шелковицы.

– Serena Мириам в гостиной.

– Благодарю, Франсуаза.

У Джейсона был приятный низкий голос со странным акцентом. Даже Фиби, побывавшая в разных уголках планеты и слышавшая разные варианты английского языка, не могла определить происхождение акцента.

Войдя в гостиную, Джейсон повел себя довольно странно. Его светло-карие глаза смотрели только на Мириам. Мимо Фиби он прошел, даже не взглянув. Ростом он почти не уступал Мэтью, разве что на дюйм ниже, и был таким же мускулистым и крепко сложенным.

– Здравствуй, Мириам. – Джейсон поцеловал создательницу Фиби в обе щеки.

Приветствие было уважительным, искренним, но ни в коем случае не теплым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию