Легенды крови и времени - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Харкнесс cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенды крови и времени | Автор книги - Дебора Харкнесс

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Явился, – проворчал доктор Отто, глядя поверх очков на Маркуса. – Где тебя носило, мистер Док?

– Сидел в таверне, почитывая газеты, – ответил отцу доктор Фредерик. – Пальцы черные от типографской краски, а запах пива ощущается даже издали. Ты хотя бы рот прополоскал, Док.

Маркус вспыхнул, но плотно сжал губы и, не говоря ни слова, поднял ящик, внутри которого находились закрытые бутылки. Ящик он подал доктору Отто.

– Да вот же она, камфара! Парень, я трижды просил тебя найти мне камфару. Ящик стоял у тебя под носом, а ты не видел, – накинулся на младшего сына доктор Отто.

Джон недавно женился и часто думал о более приятных вещах, нежели ящики с лекарствами и очистительные процедуры. Услышав, что обращаются к нему, Джон смущенно огляделся по сторонам.

Доктор Отто, раздраженный нерадивостью сына, бормотал по-немецки. Маркус все лучше понимал чужой язык и отчетливо разобрал слова «идиот», «похоть», «жена» и «безнадежный». Джон, тоже слышавший их, густо покраснел.

– И куда, Бодо, ты отправишься в первую очередь? – спросила миссис Отто; уложив сверток бинта в корзину, она взялась за новую ленту. – В госпиталь Бетлехема, ждать притока раненых?

– Такие решения, миссис Отто, я оставляю Большому Человеку, – ответил доктор.

– Мы, конечно же, прямиком отправимся на поле боя, – заявил Доктор Младший. – Говорят, сейчас вся английская армия находится в устье реки Элк и движется на север.

– Много чего говорят, а потом это оказывается враньем, – заметил брату Фредерик.

– Одно можно сказать наверняка, – серьезным тоном произнес доктор Отто, – куда бы мы ни направились, это случится скоро. Сражение приближается. Я пятками чувствую.

Все, кто находился поблизости, остановились, прислушиваясь к словам доктора Отто. Он обладал сверхъестественной способностью предвидеть приказы, отдаваемые Вашингтоном. Однако никто и не подозревал, что сведения доктор Отто получает от собственных пяток. Миссис Отто с возросшим уважением посмотрела на башмаки мужа.

– Нечего стоять как столб и глазеть, мистер Чонси! – Прогноз мужа наполнил миссис Отто беспокойством, заставив быть еще деятельнее. – Ты слышал доктора. Ты не в полку, чтобы ждать, когда прикажут пушку тащить. Медицинской службе некогда бездельничать.


Сражение, которого ждали, произошло в начале сентября, вдали от Филадельфии, возле городка на берегу речки Брендивайн. Хаос, порожденный им, был неописуем.

Маркус думал, что для него эта битва не станет неожиданностью. Он десятый месяц подряд работал с доктором Отто; он привил сотни человек и видел, как солдаты умирали от оспы, тифа, ран, обморожений и голода. Но Маркус впервые оказался в тылу наступающей армии, в составе медицинской службы. Едва сражение началось, здесь ждали появления раненых. Находясь в тылу, ты не знал, то ли Континентальная армия в шаге от победы, то ли перевес на стороне англичан.

Первый госпиталь устроили в здании магазина, почти рядом с передовой. Помощники хирургов спешно превратили магазинный прилавок в операционный стол. Тела убитых и умерших от ран перетаскивали в небольшое помещение, где прежде хранились запасы муки и сахара. Ожидавшие лечения и операций лежали рядами на полу, в коридоре и на крыльце.

Когда битва началась и число раненых и умирающих стало расти, доктор Кокран и доктор Отто решили перенести перевязочную ближе к позициям. Это позволяло вести учет раненых. Доктор Отто забрал Маркуса в свой новый полевой госпиталь, оставив доктора Кокрана распоряжаться в бывшем магазине.

– Бинты. Почему я не вижу бинтов? Мне нужны бинты, – вполголоса повторял доктор Отто, пока они устраивались на новом месте.

Но все бинты, усердно и неутомимо заготовленные миссис Отто, уже были израсходованы. Маркусу с доктором Отто пришлось пустить в ход промокательную бумагу и грязные бинты, снятые с мертвых. Их отжимали от крови. Ведра, куда собирали кровь, были густо облеплены жирными черными мухами.

– Подержи его здесь, – сказал доктор Отто, глазами показав Маркусу, где держать.

Солдат, которого они держали вдвоем, корчился от боли. Под рваной одеждой виднелась раздробленная кость и поврежденные мышцы. Кишки в животе Маркуса завязались узлом.

– Пациенту можно падать в обморок, мистер Док, но не хирургу, – сурово произнес доктор Отто. – Выйди на крыльцо, шесть раз глубоко вдохни и выдохни, затем возвращайся. Это успокоит твои нервы.

Их полевой госпиталь разместился в фермерском доме. Маркус поспешил к двери, но путь ему преградил незнакомец, за которым по коридор тянулась длинная тень.

– Ты. – Тень указала на него. – Подойди.

– Да, сэр, – растерянно заморгал Маркус, вытирая пот.

Теперь он увидел незнакомца. Человек этот был настолько крупным, что заполнял собой дверной проем. Синий мундир со стоячим воротником и несколькими пуговицами, но никакой золотой мишуры. Француз. Маркус узнал покрой мундира. Французов он видел на парадах в Филадельфии, марширующих по Маркет-стрит.

– Ты доктор?

Француз прекрасно говорил по-английски, что удивило Маркуса. Большинство соотечественников этого человека знали лишь отдельные английские слова, предпочитая объясняться жестами.

– Нет. Хирург. Сейчас позову.

– Времени нет. Сам займешься.

Человек протянул длинную руку и поймал Маркуса за воротник. Руки француза были покрыты засохшей кровью. Брызги крови запачкали и его белые бриджи.

– Вы ранены? – спросил француза Маркус.

Внешне тот выглядел здоровым и полным сил. Но если этот рослый француз вдруг упадет, Маркус сомневался, что сумеет втащить неожиданного пациента в дом.

– Я шевалье де Клермон и во врачебной помощи не нуждаюсь, – довольно резко ответил француз. – А вот он нуждается.

Рука с тонкими аристократическими пальцами указала в сторону наспех сделанных носилок. Там лежал еще один француз, почти такой же рослый, как шевалье де Клермон. На его мундире было столько золотых украшений, что это впечатлило бы даже самую разборчивую филадельфийскую девицу. Похоже, офицер, причем высокого ранга. Маркус бросился к нему.

– Пустяки, – с сильным французским акцентом произнес офицер на носилках и попытался сесть. – Совсем маленькая дырочка. Une petite éraflure. Сначала займитесь тем человеком.

Двое удерживали молодого солдатика из Виргинского полка. Тот был без сознания. Из ран на коленях хлестала кровь.

– Маркиза ранило мушкетной пулей в левую икру. Похоже, кость не задета, – пояснил Маркусу шевалье де Клермон. – Сапог нужно разрезать, а рану – промыть и перевязать.

«Помоги мне, Господи! – подумал Маркус, глядя на носилки. – Да это же маркиз де Лафайет».

Если Маркус немедленно не приведет сюда доктора Отто, потом миссис Отто схватит его своими сильными ручищами и будет держать, а доктор Фредерик будет избивать его до полусмерти. Генерал Вашингтон носился с Лафайетом, как с родным сыном. Маркус понимал, насколько важно поскорее оказать маркизу помощь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию