Под итальянским солнцем - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Гаврилина cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под итальянским солнцем | Автор книги - Ольга Гаврилина

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Вчера Стефано таскался с Сабри по Риму почти целый день, но все безрезультатно. Им удалось выяснить только примерный район поиска, который оказался гораздо больше, чем ожидалось. Сабрина совсем не знала города и ориентировалась очень плохо. Единственное, что она запомнила точно, это то, что это был один из переулков, находившихся вблизи виа дель Корсо.

Сегодня настала очередь Лолы гулять с Сабри. Журналистка рассудила, что не стоит брать с собой Стефано, который уже накануне здорово обозлился от бесполезного хождения по Риму. Главное, чтобы он был наготове и смог быстро выехать на место, если срочно понадобятся съемки. Стефано скрупулезно отметил все места, которые они обошли накануне, правда, дальнейшего плана поиска не составил. Да и сделать это все равно было невозможно, так как Сабри постоянно путалась. Она так и не смогла указать ничего конкретного и долдонила одно и то же – там была низкая подворотня и фонтанчик в центре.

«Ты хоть представляешь себе, сколько подворотен с фонтанчиками можно найти вокруг виа дель Корсо?» – хотела спросить Сабрину Лола, но справедливо рассудила, что для девушки, проживающей в маленькой Аверане и второй раз оказавшейся в столице Италии, вопрос прозвучал бы довольно абсурдно.

Что еще волновало Лолу, но совершенно невозможно было понять со слов Сабрины, так это могла ли Беа уйти куда-то одна без сестры и втихаря встретиться с этим Сандро?

Постоянную путаницу в голове Сабрины Лола списывала на то, что девушке из провинции, попавшей в такую непростую историю с пропажей сестры, сложно было сориентироваться в создавшейся ситуации и вспомнить подробности своих маршрутов и знакомств в неизвестном городе. И все-таки казалось, что Сабри специально затягивала поиск.

Свой поход они начали с пьяцца дель Пополо, где у высокой колонны, перекрикиваясь, фотографировались туристы, из-за чего пересечь площадь и не помешать кому-то сделать фото было почти невозможно. Тут же уныло стояла огромная серая сцена, ожидавшая вечернего концерта и необыкновенного превращения в праздничную феерию вспыхивающих прожекторов.

Постепенно продвигаясь вперед по виа дель Корсо и стараясь не пропустить ни одного переулка с аркой и фонтанчиком, они приблизились к площади Испании. Из небольших глубоких витрин на них смотрели манекены, застывшие в неудобных позах, обвешанные бижутерией и одетые многослойно и разноцветно. Оформление было поистине изумительным и являло собой произведение искусства, настолько идеально были подобраны цвета одежды и драпировки. В чем, в чем, а во вкусе и стиле отказать итальянцам было невозможно.

– А здесь вы были? – поинтересовалась журналистка. – Если да, то не запомнить этот магазин нельзя, смотри, какие двери необычные.

Сабрина вякнула в ответ что-то невнятное и без всякого интереса взглянула в направлении, указанном Лолой.

Они приблизились к старинной мясной лавке, которую почти двести лет держала одна и та же семья и куда Лола водила, как на экскурсию, своих подруг из России.

Массивные резные двери восемнадцатого века с бычьими головами, в ноздри которых были вставлены толстые кольца, отливающие золотом на солнце, до сих пор использовались как ручки. Мраморный пол, выложенный много лет назад, был все тот же, а по углам выпячивались коровьи морды из спеченной глины с настоящими рогами – такие же стояли и на одном из прилавков, а в витрине были грудой навалены куски розового мяса. Все это великолепие завершали медные весы с двумя тарелками, подвешенными на тускло блестящей цепочке и лежавшими на них разнокалиберными гирьками. Мясная лавка славилась сочной вырезкой и свежим мясом буйволов.

Постояв немного, они двинулись дальше. Лола специально надела удобные туфли на невысоком каблуке, но даже в них умудрялась периодически застревать между камнями, которыми вымощен центр Рима, так называемыми санпьетринами. Сабри была в кроссовках, но шла медленно и выглядела задумчивой и усталой.

– Может, посидим, отдохнем? – предложила Лола.

– Да нет, давай уж еще поищем. Мне кажется, мы где-то рядом, вот тут мы селфи делали, а здесь мороженое ели, – махнула рукой Сабрина в сторону одного из самых известных и дорогих кафе центра.

– Вас кто-то угостил? – Лола не могла поверить, что две девчушки из Авераны смогли себе позволить мороженое по цене ужина в среднем ресторане Рима.

– Ну да. Не помню, как его звали, маленький такой чувак и вертлявый.

– И часто вас так угощали?

– Не очень… Да это Беа вечно чего-то хотела, то пить, то есть, а то на площади посидеть.

Ну конечно, легко все свалить на Беа, пока она не нашлась, промелькнуло в голове у Лолы.

– А ты ее маме говорила об этом?

– В общих чертах, да. Я Беатричу прямо остановить не могла, ей как будто башку сорвало.

Так, значит, Сандро был не единственный, кто их угощал, и Беа могла по-тихому убежать с любым из этих мужчин, рассудила журналистка. А стоит ли заниматься этими поисками, когда не только Сандро стремился провести время в компании сестер?

Они двигались вперед, заглядывая во дворы и изредка натыкаясь на вездесущих туристов, обвешанных бумажными пакетами с крупными надписями известных брендов.

Среди разнообразия витрин, блестящих чистыми стеклами, они обнаружили одно тусклое, где между рамами горой были навалены фарфоровые головы кукол: лысые и с растрепанными волосами, с черными дырами вместо глаз или с широко открытыми, неестественно синими глазами и с курносыми разбитыми носами, они производили жуткое и тоскливое впечатление. Внутри, в таком же пыльном маленьком помещении сидели две седые старушки, одна из которых прилаживала руки и ноги к туловищу и присоединяла голову, а другая тоненькой кисточкой вырисовывала выгнутые бровки и губки бантиком. Кругом, покосившись в разные стороны, в линялых кружевных одеждах, свесив ноги с полок, сидели старые куклы. Они смотрели укоризненно и печально. И один вид этой картины, достойной эпизода в фильме Хичкока, вдруг невообразимой грустью навалился на Лолу и заставил подумать о том, что, возможно, случилось непоправимое и что Беа уже никто не увидит живой.

Вся эта прогулка по Риму начала раздражать Лолу, тем более что бесцеремонные туристы сворачивали головы на бандаж у нее на шее и пластыри на лице.

Они уже прошли большую часть намеченного пути, когда, свернув в одну из подворотен, сразу же оказались в ресторанчике. Столики стояли на каменном полу, лозы винограда спускались по стенам, и по углам высились пальмы в больших кадках. К ним сразу же подлетел официант.

– Вас двое? Вон тот столик подойдет?

Лоле тут же захотелось есть, так аппетитно выглядел натюрморт из фруктов и закусок, выложенных на блюда из обливной керамики, и вяленых салями, лежавших тут же на деревянной доске, с большим ножом, которым предполагалось отрезать толстые колбасы.

Потянув носом аппетитные запахи, доносившиеся из приоткрытой двери кухни, Лола с сожалением констатировала, что надо спешить, ведь на все про все им осталось несколько часов, так как вечером этого же дня программа должна была выйти в эфир и, конечно, хотелось бы найти хоть какую-то зацепку. Но пока среди огромного разнообразия арок, подворотен и фонтанов, которыми были полны переулки Рима, им не удалось найти даже ничего похожего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию