Осколки бури - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осколки бури | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Но живет он в Адмаре, – отрезала Фергия.

– Эйш, – представился я, улучив момент. – Просто Эйш.

– Ясно… – Альви смерил меня взглядом и тут же потерял ко мне всякий интерес. – Слушай-ка, Фергия, так это ж замечательно!

– Что именно?

– Этот черномазый Игирид сказал, что ты ведьма. Ну а теперь я тебя увидел, узнал имя и точно уверен – ты-то нам и нужна!

– Я независимый судебный маг, – негромко, но отчетливо проговорила Фергия, и мне показалось, будто успевшие нагреться на утреннем солнце камни подернулись изморозью.

– А, это все одно! – махнул рукой Альви, не заметив этого. – Главное, умеешь колдовать, так? Можешь отыскать пропавший товар? Заплачу по совести!

– Если найдешь у себя эту самую совесть, – проворчала она.

Признаюсь, я опасался, как бы Фергия не устроила побоище с этим нахалом, но, очевидно, северянам позволялось больше, чем остальным. Или же она была самую чуточку терпимее, чем Флоссия…

– Что пропало-то?

– Наше судно с дорогим грузом. Меха, резная кость, лед-камни с узорами, каменная смола, – знаешь, тут это любят, – а еще три дюжины бочонков лучшей орты!

Судя по выражению лица Фергии, эти слова поразили ее в самую печень.

– Только не говори, что корабль называется «Тюленем»! – выпалила она.

– Гм… так и есть, а что? – не понял Альви.

– Моя орта! – взвыла Фергия, схватившись за голову. – Треть этих бочонков – моя! Быстро говори, где пропало судно! Карта с собой, да, нет? Если нет, давай, покажи хоть на этой…

– Ага! – быстро сориентировался Альви. – Раз часть груза твоя, то ты, должно быть, сбавишь цену за свою помощь?

– Еще чего не хватало! Я накину сверху за то, что такие недоумки, называющие себя настоящими моряками, – палец Фергии уперся в могучую грудь контрабандиста, – ухитрились потерять корабль с ценным грузом, а я вынуждена отвлекаться от своих дел и тратить время на то, чтобы отыскать пропажу! Я жду уже больше недели сверх назначенного срока, я вынуждена пить местную кислятину, а оказывается, корабль попросту пропал? И вы до сих пор не приняли меры? Ну, знаешь, Альви, я непременно сообщу твоему досточтимому отцу и деду… обоим дедам, да, о том, как хорошо ты ведешь дела! И потребую выплатить мне за ущерб!

– Какой еще ущерб? – попытался он отбиться. – Ладно бы орта оказалась напополам с морской водой, но…

– Ее вовсе нет, именно, – зловеще произнесла Фергия. – А я жду. И жажду.

– Ты и так решила поднять цену на свои услуги, вот тебе и возмещение! А уж если найдешь корабль…

– О нет, Альви, ты ничего не понимаешь в делах… Плата за услуги – это одно, а за мои растоптанные надежды – совсем иное!

Я понял, что это надолго, отошел в сторонку, сел в тени под скалой и задремал под азартные выкрики торгующихся: они напоминали гомон чаек над морской волной…

– Вейриш, – растолкала меня Фергия. – Сколько можно спать?

Судя по солнцу, они препирались с Альви часа два, никак не меньше. А торговцы еще говорят, что южане долго торгуются… Сразу понятно – с северянами они дела не имели.

– А чем еще заниматься? – зевнул я. – Кстати, куда подевался ваш земляк?

– Ушел по своим делам. Неужто стал бы ждать, покуда я вас разбужу?

– Так вы договорились? В смысле, станете искать этого «Тюленя» или нет?

– А чем еще заниматься? – передразнила Фергия. – Бабушка ваша вернется явно не к нынешнему вечеру, я примерно подсчитала, сколько времени ей понадобится на дорогу. Из Игирида мы лишнего слова не вытянем, Кыж уже рассказал все, что мог, а Лалира… Лалире пока лучше побыть подальше отсюда.

– Это почему еще? – удивился я, но тут же догадался: – А-а-а… Вы подозреваете, что озеро Кыжа все-таки уничтожил огненный джаннай? И как бы не тот же самый, который чуть не убил Лалиру? А вам не кажется, что совпадений слишком уж много?

– Вейриш, – сказала она, – это Адмар, я понимаю. В пустыне встречается всякое, равно как и во льдах, и в лесах. Но даже здесь огненные джаннаи не шатаются целыми ордами! Они вообще, как я понимаю… гм… территориальные создания. Равно как и вы, драконы: вы ведь живете очень далеко друг от друга, так?

– Ну да, а как нам иначе прокормиться? Охотничьи угодья у всех разные, у меня вот не очень большие, ну так и сам я невелик по сравнению со старшими. И предпочитаю человеческую пищу, – признался я и невольно добавил: – Охота – это так скучно и утомительно…

– Если вся ваша молодежь вроде вас, драконы точно вымрут, – предрекла Фергия, – не пройдет и тысячи лет.

– Ну да, так говорил еще мой дед моему отцу, – ухмыльнулся я, – но все до сих пор живы и пребывают в добром здравии.

– Да-да, только вы в своих рассуждениях не учитываете, насколько медленно и неохотно драконы размножаются. Живете вы долго, это верно, от наследственных болезней вследствие близкородственных союзов не страдаете, только численность неуклонно сокращается, поскольку старики умирают от старости и всяких, – Фергия неопределенно махнула рукой, – неизбежностей, а молодежи почти не прибывает. Вас ведь считаные сотни остались, если не десятки.

– Что ж тут поделаешь? – Мне неприятно было слышать подобное, но куда деваться, если она права? – Если бы мы размножались с такой же скоростью, как люди, то давно заполонили бы всю землю, это вы не учитываете?

– Гм… – Фергия почесала в затылке. – Так-то оно так… Но вы правы: вашей молодежи некуда деваться – люди кругом. Если только податься в глушь вроде этой, но кто сказал, что тут уже не обосновался старый нелюдимый дракон, который не потерпит чужака в своих владениях?

– Вот-вот. Поэтому мы и живем с людьми… во всех смыслах слова. А теперь, может, довольно болтать? Скажите, до чего вы договорились с Альви!

Фергия посмотрела на небо, хитро улыбнулась и ответила:

– Я сказала ему, что превращусь в морскую птицу и посмотрю с высоты, нет ли где поблизости пропавшего корабля.

– А вы его опознаете?

Роль морской птицы, вне всякого сомнения, предстояло исполнять мне – разве же Фергия упустит такую возможность полетать? А ведь могла бы чайку зачаровать и смотреть ее глазами – Флоссия точно умела так делать, я помню… С другой стороны, лучше уж немного покружить над морем, чем умирать от скуки на берегу.

– Разумеется, – был ответ, – я прекрасно знаю это корыто. Надо только подумать, куда его могло занести, если пропало оно примерно вот здесь…

Она снова развернула карту – незнакомую, всю исчерканную, наверно, Альви ей дал, – и указала место.

– Рифов там нет, – сказал я, сориентировавшись, – сильных бурь давно не случалось. Выходит…

– Выходит, кто-то попросту спер мою орту! – рявкнула она. – И я ее найду, не будь я Фергия Нарен!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению