Горящий лабиринт - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горящий лабиринт | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Это возвращает нас к началу, — произнёс Джошуа. — Вам нужно освободить Оракула. Нам нужно, чтобы пожары прекратились. И для того чтобы этого добиться, нам нужно пройти сквозь лабиринт, но никто не знает как.

Глисон Хедж прочистил горло:

— Может, кто-то и знает.

Никогда еще так много кактусов не пялилось на сатира.

Чолья погладила свою тонкую белую бороду:

— И кто же это?

Хедж повернулся к жене, как бы говоря: «Твой выход, солнышко».

Мелли провела несколько микросекунд, вглядываясь в ночное небо, и, возможно, думая о своей прежней жизни в качестве незамужнего облака.

— Большинство из вас в курсе, что мы жили с Маклинами, — сказала она.

— Пайпер Маклин, — объяснил я, — дочь Афродиты.

Я помнил её: она была одной из семи полубогов, которые плыли на борту Арго II. На самом деле я надеялся позвонить ей и её парню Джейсону Грейсу, когда был в Южной Калифорнии, и посмотреть, смогут ли они победить императора и освободить Оракула для меня.

Стойте. Забудьте, что я сказал. Я имел в виду, конечно же, что я надеялся, что они помогут мне сделать это.

Мелли кивнула:

— Я была личным ассистентом мистера Маклина. А Глисон был сидящим дома отцом на полную ставку и справлялся со своей работой превосходно…

— Да, я справлялся, правда ведь? — согласился Глисон, разрешая малышу Чаку почесать зубки о цепь его нунчаков.

— Пока всё не пошло под откос, — со вздохом произнесла Мелли.

Мэг МакКэффри вскинула голову:

— Что ты имеешь в виду?

— Длинная история, — отозвалась облачная нимфа тоном, который подразумевал: «Я могу рассказать вам, но потом мне придется превратиться в грозовую тучу, много плакать, ударить вас молнией и убить».

— Суть в том, что несколько недель назад Пайпер приснился горящий Лабиринт. Она подумала, что найдёт способ достигнуть центра, и отправилась на поиски с… этим парнем, Джейсоном.

Этот парень. Моё тонко настроенное чутье подсказывало мне, что Мелли недовольна Джейсоном Грейсом, сыном Юпитера.

— Когда они вернулись… — Мелли сделала паузу, нижняя часть её тела закручивалась облачным вихрем. — Они сказали, что провалились. Но я не думаю, что это вся история. Пайпер намекнула, что там, внизу, они наткнулись на что-то, что… потрясло их.

Каменные стены Цистерны, казалось, заскрипели и задвигались в освежающем ночном воздухе, будто одобрительно отзываясь на слово «потрясло». Я подумал о своём сне, в котором видел сивиллу в огненных цепях, извиняющуюся перед кем-то, после того как поделилась ужасными новостями: «Мне жаль. Я бы спасла тебя, если бы могла. Я бы спасла её».

Обращалась ли она к Джейсону, Пайпер или к ним обоим? Если это так, если они действительно смогли отыскать Оракула…

— Нам нужно поговорить с этими полубогами, — решил я.

Мелли опустила голову:

— Я не могу отвести вас. Возвращение… разобьёт мне сердце.

Хедж перехватил малыша Чака другой рукой:

— Может, я смог бы…

Мелли послала ему предупреждающий взгляд.

— Да, я тоже не могу пойти, — пробормотал Хедж.

— Я провожу вас, — вызвался Гроувер, несмотря на то, что выглядел измученно, как никогда. — Я знаю, где находится дом Маклинов. Но, может, эм… мы могли бы подождать до утра?

Чувство облегчения охватило собравшихся дриад. Их иголки расслабились. Хлорофилл снова прилил к их лицам. Гроувер, может быть, и не решил все их проблемы, но он дал им надежду — или, по меньшей мере, чувство, что мы можем что-то сделать.

Я пристально изучил круг туманного оранжевого неба над Цистерной. Думал о пожарах, пылающих на западе, и о том, что может происходить на севере, в Лагере Юпитера. Сидя на дне котлована в Палм-Спрингсе, без возможности помочь римским полубогам или хотя бы узнать, что с ними случилось, я понимал дриад, привязанных к одному месту и с отчаянием наблюдающих, как лесные пожары подбираются всё ближе и ближе.

Я не хотел разрушать новообретенную надежду дриад, но обязан был сказать:

— Есть кое-что ещё. Ваше убежище, возможно, не безопасно.

Я рассказал им, о чём Инцитат говорил с Калигулой по телефону. И нет, я никогда не думал, что мне придётся докладывать кактусам о подслушанном разговоре между говорящей лошадью и мёртвым римским императором.

Алоэ Вера задрожала, стряхнув со своей головы несколько обладающих сильным лечебным действием треугольных шипов:

— Откуда они узнали об Эталесе? Они никогда не беспокоили нас здесь!

Гроувер поморщился:

— Я не знаю, ребята. Но… конь, похоже, подразумевал, что Калигула был тем, кто уничтожил это место много лет назад. Он сказал что-то вроде: «Я знаю, вы думаете, что позаботились об этом. Но это место по-прежнему опасно».

Лицо Джошуа цвета древесной коры потемнело еще больше.

— Это какая-то бессмыслица. Даже мы не знаем, чем было это место.

— Домом, — сказала Мэг. — Большим домом на сваях. Эти цистерны… они были поддерживающими колоннами, служили для геотермального охлаждения и водоснабжения.

Дриады снова ощетинились. Они ничего не говорили, ожидая, что Мэг продолжит.

Она подтянула к себе мокрые ноги, еще больше становясь похожей на нервную белку, готовую убежать. Я вспомнил, как она хотела покинуть это место сразу же, как мы добрались сюда, и предупреждала, что здесь небезопасно. В памяти всплыла строчка из пророчества, которую мы ещё не обсуждали: «И корни обретет Деметры дочь».

— Мэг, — сказал я максимально мягко, — откуда тебе известно об этом месте?

Ее лицо напряглось, но тут же приняло вызывающее выражение, словно она не могла решить, разрыдаться ей или побить меня.

— Потому что оно было моим домом, — сказала она. — Мой отец построил Эталес.

Глава 11

Трогай бога лишь

с видением хорошим.

И руки помой.

ТАК не делается.

Никто не встаёт и не уходит безо всяких объяснений сразу после того, как заявил, что это его отец построил таинственный дом на священном для дриад месте.

Конечно, именно так Мэг и поступила.

— Увидимся утром, — сказала она, ни к кому не обращаясь.

Она поплелась по пандусу босиком, несмотря на двадцать разных видов кактусов по пути, и проскользнула в темноту.

Гроувер оглянулся на собравшихся товарищей.

— Эм, что ж, хорошее собрание.

И тотчас же упал, захрапев прежде, чем соприкоснулся с землёй.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию