Темное влечение  - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Лайм cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темное влечение  | Автор книги - Сильвия Лайм

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Громогласный хохот разорвал пространство, заставив нескольких птиц на деревьях испуганно вспорхнуть в небо.

Я подняла взгляд вверх: это были горлицы. Только абсолютно черные. Вновь вернула внимание шумным некромантам — один из них так смеялся, что начал стучать ладонью по столу с булочками. Двое других мужчин почти плакали.

А у меня в голове пульсировала лишь одна мысль: так, получается, граф Шерье вместе с несколькими десятками некромантов собрался охотиться в этом лесу на лягушек? На нежить-лягушек?

От этой мысли одновременно хотелось смеяться и пробирала дрожь. Может ли причинить вред человеку маленькое беззубое земноводное, которое раздавить так же легко, как помянуть Темных богов?

Не знаю. Но мне определенно стало гораздо легче после новости, что сзади в горло не вцепится голодный гуль, пока я наливаю господам вино.

И, когда я уже почти совсем успокоилась, достала одну из бутылок, чтобы вынуть пробку, вдруг ощутила на своих бедрах прикосновение горячих рук.

По позвоночнику пробежала ледяная дрожь.

Честно говоря, сперва я довольно сильно испугалась, уже представляя на себе руки зомби, втихаря прокравшегося в мою палатку. Однако мозг быстро подсказал, что лапы нежити не должны быть такими горячими, да и из мертвецов в этом лесу только лягушки. Значит, это обязан быть кто-то другой…

По коже прокатилась жгучая волна, нырнув под желудок стаей мотыльков. Я боялась вздохнуть. Боялась поверить.

Может, мне это все кажется?

Но после того, как предположение о мертвецах было отброшено, я поняла, что руки на моих бедрах могут принадлежать только одному человеку. И именно его прикосновения отзывались во мне на уровне инстинктов.

Я повернула голову, пытаясь проникнуть за шторку и разглядеть нарушителя собственного спокойствия, но мне это не удалось. Шторки задернулись плотнее, словно разделяя мое тело на две части. Одна оставалась снаружи, видимая всем, а вторая скрывалась двумя полосками ткани и пряталась внутри палатки, доступная невидимому гостю.

— Не двигайся, — раздался знакомый шепот сзади, и горячие ладони скользнули под юбку, приподнимая ее и поглаживая обнаженные ноги.

— Кайл?.. — подавилась я словами, тут же поправившись: — То есть… простите… ваша… ваша светлость?..

Я мигом покраснела, оглядываясь по сторонам и понимая, что вокруг на поляне перед Костлявой полно народу. Да, гости и слуги находятся довольно далеко от меня, все заняты какими-то своими делами, но моя палатка стоит на самом виду.

Кайл Шерье вдруг полностью задрал мою юбку, уложив ее складками мне на талию.

— А ты ждала кого-то еще? — раздался низкий, хриплый голос из-за шторки, — несносная девчонка…

От его дерзкого голоса с легкими рычащими нотками все внутри у меня перевернулось. Жар прокатился по позвоночнику, ухнув куда-то между ног.

— Я?.. — жалобно переспросила. — Конечно, никого не ждала, но…

Слов вдруг стало не хватать, потому что граф начал поглаживать мою лишенную белья попу самым бесстыдным образом.

— Я вижу, ты правильно поняла предпочтения своего хозяина, — довольным голосом проговорил мужчина и вдруг коснулся меня губами. — Хорошая девочка…

Мягкий горячий рот провел дорожку прикусывающих поцелуев от середины бедра к основанию, остановившись у внутренней его части.

Я шумно сглотнула и задержала дыхание.

Да. Я действительно не стала надевать нижнее белье, помня, что в прошлый раз графу это не понравилось. У меня не было ни малейшего представления, захочет ли его светлость вновь коснуться меня, обратить на меня внимание. И уж точно я не стала бы навязывать ему свое общество. Однако в тайне я мечтала, что однажды мы снова окажемся вместе. Я представляла, как он целует меня, как его пальцы дотрагиваются до меня там, где ни один мужчина до него не дотрагивался. И… я сходила с ума.

Но не признавалась себе ни в малейшем из этих желаний.

Я просто не надевала белье. Молча. И не думая ни о чем.

В этот момент я ощутила на своей коже влажный язык, протянувший жгучую дорожку от бедра к…

О темные боги!

Кажется, я тихо застонала, прикусив губу.

Острое, жгучее прикосновение к самому чувствительному месту вызвало неконтролируемую дрожь. Низ живота свело сладким спазмом, от которого потемнело перед глазами. Язык графа ловко проник между складочек, которые мгновенно стали влажными, и пустил по моему телу едва ли не грозовой разряд.

— Тише, Ниара, — промурлыкал граф, — ты же не хочешь, чтобы гости догадались о том, что тут происходит?..

В этот момент он вновь коснулся меня губами, прихватив ими нежную кожу.

Я захлебнулась воздухом.

Граф спустился ниже и начал двигать языком быстрее, обводя вершинку, которая неожиданно стала такой чувствительной и требовательной. Я приоткрыла губы, жадно хватая воздух, вот-вот боясь громко застонать.

Безумие какое-то! Кругом было полно народу!

И в довершение всего в эту секунду к моей палатке вдруг подошел виконт Родерик Блаунш!

Я отчаянно покраснела, постаравшись выпрямиться, но настойчивые руки сзади легли мне на спину, заставив резко опереться о стол и прогнуться.

Я выдохнула, незаметно стараясь задернуть посильнее шторки, которые скрывали мою филейную часть вместе со спрятавшимся под юбкой графом.

Кто бы мог подумать, что я хоть когда-нибудь буду делать что-то подобное?!

— Милая дама, — обратился в это время ко мне очень задумчивый и с виду напряженный некромант, над которым совсем недавно так весело подтрунивали его товарищи. Брови Родерика были сдвинуты, а немного одутловатое лицо как будто слегка опущено вниз. Он снял свою большую широкополую шляпу и теперь мял в руках на уровне груди. — Не знаете ли вы, на какое время назначена охота? Быть может, граф Шерье сообщил вам? А то ведь дело к обеду близится.

Словно вторя словам виконта, его большой живот под тугой жилеткой вдруг оглушительно заурчал. Мужчина опустил шляпу ниже, краснея и прикрывая оголодавшее брюшко. На губах появилась виноватая улыбка.

— Прошу прощения, — выдавил он. — Так что насчет обед… охоты?

Позади меня раздался сдавленный смех. Кайл перестал касаться меня губами, будто давая легкую передышку. На самом же деле я чувствовала, как его руки на моих бедрах мелко подрагивают, выдавая веселье хозяина.

А я вдруг поняла, что тоже с трудом сдерживаю улыбку после того, что недавно услышала. Похоже, виконт Блаунш испытывал нешуточный голод при мысли о некро-лягушках.

— Прошу прощения, благородный господин, — ответила я, сжимая губы, чтобы не выдать своего настроения. — Мне не доложили.

— Ох! — покачал головой он, еще сильнее сдвинув брови. Теперь его лицо выглядело настолько трагично, что мое сердце сжалилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению