Голод  - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Грант cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голод  | Автор книги - Майкл Грант

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

Их взгляды встретились.

Дрейк повернул ствол левее и выстрелил. Оружие подпрыгнуло у него в руках. Но Говард прижался к стене.

Декка резко проснулась.

Дрейк выругался и прицелился в неё.

Он спустил курок. Но Декка уже поднялась на десять футов в воздух и продолжала стремительно подниматься. Складной стул летел вместе с ней.

Дрейк прицелился. Всё равно что стрелять по тарелкам, подумал он. Сначала ведёшь цель, а потом…

Декка запоздало направила ладони на Дрейка. Пулемёт вдруг лишился веса, и ствол поднялся слишком высоко. Пули просвистели над головой Декки, а она упала вниз, как только гравитация вернулась.

Декка рухнула на бетон. Стул упал на неё сверху. Девушка не шевелилась.

Потом медленно, медленно подняла голову.

Дрейк не спешил. Он смотрел на неё. Убедился, что она тоже на него смотрит. Убедился, что Декка поняла, что проиграла. Увидел страх и обречённость в её тёмных глазах.

– Минус один урод, – прошептал Дрейк и медленно спустил курок.

* * *

– Надо подкрасться к нему, – сказал Хэнк. – Поймать его, прежде чем он успеет что-нибудь сделать.

Зил был не в восторге от того, что Хэнк раздаёт указания. Совсем не в восторге.

– Важно вырубить его быстро, пока он не успел кого-нибудь из нас поджарить. А потом свяжем его и используем фольгу.

– Он запечёт собственные руки, – сказал Терк с мрачным удовлетворением. – Как индейку.

Ребята пришли пешком – не хотели, чтобы Хантер услышал звук двигателя. Они перебежали на другую сторону автострады, словно за ними кто-то следил. Хоть они и понятия не имели, кому это может понадобиться. Было весело. Как игра в войнушку в детстве.

Солдат Эдилио нигде не было видно. Никого из свиты Сэма тоже.

Запах оленины они почувствовали, как только перешли на ту сторону. Потрясающий аромат. Зил подумал: как хорошо работает обоняние, когда ты очень, очень проголодаешься.

Зил жестом велел Хэнку, Терку и Лизе оставаться на месте, за гаражом. А сам вместе с Лансом тихонько пробрался вперёд, обогнул гараж и присел на корточки, чтобы посмотреть сквозь щель в заборе.

Хантер орудовал огромным мясницким ножом. Он пытался, очень неумело, выпотрошить оленя. Но получалось у него только навести бардак. Местами мясо сгорело почти дочерна. Другие куски сочились кровью. Хантер остановился, отрезал кусок мяса и запихал в свой ненасытный рот.

У Зила почти неконтролируемо потекли слюни. Живот скрутило.

Зил с Лансом тихонько вернулись к остальным.

– Жадный урод жрёт в одиночку, – сообщил Зил. – Клянусь, он хочет слопать всю тушу целиком.

– Ага, – подтвердил Ланс.

– Ладно, вот, как мы поступим, – сказал Зил и выложил свой план.

Терк, Хэнк, Лиза и Зил обошли дом и выглянули с другой стороны. Ключевая роль досталась Лансу, потому что Хантер его не знал, и у него не было причин его бояться.

Когда все приготовились, Ланс встал за забором.

– Эй, чувак!

Хантер повернулся, он выглядел виноватым и испуганным.

– Чего ты ко мне подкрадываешься? Ты кто?

– Чувак, расслабься. Я просто учуял мясо. Я голоден.

Хантер смотрел на него с неприкрытым подозрением.

– Я хотел продать тушу Альберту. Чтобы все получили по кусочку. Я просто задумался, вот и всё, потому что удалось добыть еду. Но я как раз готовил мясо.

Ланс перелез через забор, стараясь не напугать Хантера.

– Давай я помогу тебе снять с него шкуру? А ты взамен дашь мне кусочек мяса? Плюс, ты же знаешь, что придётся его выпотрошить, да?

– Конечно, знаю, – сказал Хантер, обороняясь. – Я как раз собирался это сделать.

Зил подумал, что его бывший сосед, несомненно, знает о таких вещах. Он нервно и нетерпеливо наблюдал за тем, как Ланс уверенно и аккуратно подходит всё ближе к Хантеру.

Всё внимание Хантера было сосредоточено на большом красивом парне. Но он не нападал. Он даже не выглядел угрожающе.

– Сейчас, – прошептал Зил.

Они с Хэнком первыми прошли сквозь ворота. Парни двигались быстро, но тихо, не переходя на бег.

Но тут Ланс совершил ошибку: посмотрел в их сторону. Хантер заметил движение его глаз, оглянулся через плечо, увидел Зила, повернулся – но слишком поздно, и Хэнк ударил его в лоб ломом.

Хантер рухнул, как мешок с камнями.

Хэнк замахнулся ломом, чтобы нанести ещё удар.

– Хватит, – сказал Зил, остановив руку Хэнка. – Свяжите его. Руки оберните фольгой. – Затем, когда Терк начал связывать руки Хантера впереди, добавил: – Да нет же, тупица, сзади.

Терк глуповато улыбнулся.

– Вот поэтому ты и главный.

Они крепко связали Хантера. Потом вперёд вышла Лиза с мотком алюминиевой фольги «Рэйнольдс» и обернула ею кисти Хантера.

После этого Терк обмотал целый рулон скотча вокруг рук Хантера, чтобы тот не мог шевелить пальцами.

Хантер не двигался.

Зил сделал два шага, подобрал брошенный Хантером нож и срезал кусок мяса с задней части туши. Мясо было прожарено наполовину, наполовину же было сырым. Он голодным волком набросился на кусок. Остальные, смеясь, проделали то же самое. Терк объелся, и его вырвало в углу у забора. Потом он пришёл за новой порцией.

Все ели и смеялись, радуясь тому, как хорошо всё вышло.

Хантер пошевелился. Застонал.

– Жаль, что поблизости нет цемента, – сказал Зил. – Дрейк знал, что делает, когда бетонировал уродов.

– Дрейк же тоже урод, разве нет? – невинно спросила Лиза.

Этот вопрос заставил Зила задуматься. А урод ли Дрейк? Согласно легенде, рука-кнут выросла у него на месте руки, сожжённой Сэмом во время битвы.

– Наверное, да. Я точно не уверен, – задумчиво сказал Зил, жуя оленину.

– Нам надо как-то это выяснить, – сказал Терк.

Хантер застонал громче.

– Урод очнулся, – сказал Ланс. – Наверное, головка бо-бо.

Зилу это показалось смешным. Он засмеялся. Другие присоединились.

– Видите, народ? Держитесь ближе ко мне, и мы будем есть вкусное свежее мясо.

– Верно подмечено, – сказал Терк.

– Итак, лидер, пора разобраться с этим уродом? – спросил Хэнк с уважением, но нетерпеливо.

Зил снова рассмеялся. С полным желудком еды ему начало казаться, что всё отлично. У него едва не кружилась голова. И немного хотелось спать, особенно теперь, когда солнце клонилось к закату.

И ему было приятно, что его называют «лидером». Ему это подходило. Хороший титул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию