Голод  - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Грант cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голод  | Автор книги - Майкл Грант

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Что он говорит? – переспросил Сэм.

– Говорит, что, когда человек получает сверхсилу, его IQ снижается, и он тупеет. Он сказал: «Подопытный А: бедняжка Джек, которого когда-то звали Джек-Компьютер. Способен поднять дом, но не может починить телефоны».

– Знаешь, Джек, мне жаль, что он задел твои чувства, но у меня тут полно работы, – сказал Сэм, который уже начал не на шутку уставать. – Ты гений в области техники. Ты это знаешь, я знаю, Астрид тоже, так какая разница, что там думает Зил?

– Слушай, а почему бы тебе просто не продолжить заниматься тем, над чем ты сейчас работаешь? Интернетом, – предложила Астрид.

Джек бросил на неё испепеляющий взгляд.

– А зачем? Чтобы вы и им потом запретили пользоваться? Чтобы выставить меня ещё большим дураком?

Сэм был готов врезать Джеку, заставить его заткнуться, уйти, перестать надоедать ему, но это была плохая идея, поэтому он сделал глубокий вдох, собрал всё своё терпение и сказал:

– Джек, я не могу ничего обещать. У меня слишком много забот. Прежде, чем мы начнём беспокоиться о железках…

– Железках? – перебил его Джек. В его голосе звучали шок и негодование.

– Я не хотел тебя обидеть. Я просто к тому… – но сказать он ничего не успел, потому что в дверях появился Эдилио. Он не ворвался в кабинет, как Джек несколькими минутами ранее. Просто встал на пороге, бледный и мрачный.

– Что? – спросил Сэм.

– Черви. Теперь они и на дынном поле.

– Они распространяются, – проговорила Астрид.

– Я едва не убил всех этих детей, – сказал Эдилио. Он был похож на привидение. И дрожал.

– Ладно. Довольно, – сказал Сэм. Он встал и грубо оттолкнул кресло.

Наконец-то.

Наконец-то появилось что-то, что он в силах исправить.

Сэм должен был обеспокоиться. И он беспокоился. Но, когда он решительно зашагал к выходу, из всех чувств в нём преобладало облегчение.

– Список подождёт, Астрид. Я собираюсь уничтожить этих червяков.

* * *

Два часа спустя Сэм стоял перед дынным полем. Рядом с ним была Декка. Эдилио привёз их сюда на открытом джипе, но на поле идти отказался.

– И как мы это сделаем? – спросила Декка.

– Ты поднимаешь их в воздух, я сжигаю, – ответил Сэм.

– Я могу охватить только небольшую площадь за один раз. Круг диаметром где-то в двадцать футов.

Слух о том, что Сэм собрался уничтожить червей, быстро распространился. Поэтому некоторые дети набились в машины и фургоны, и теперь около двух дюжин пар глаз наблюдало за ним издалека. Некоторые, будто туристы или болельщики на стадионе, прихватили с собой камеры.

Говард с Орком тоже приехали. Сэм испытал облегчение. Он отправлял Говарду сообщение о том, что, возможно, понадобится помощь Орка.

– Чего тут у нас, Сэмми? – спросил Говард.

– Снова черви. Посмотрим, сможем ли мы обеззаразить это поле.

Говард кивнул.

– Отлично. А мой дружок тебе для чего? – он ткнул большим пальцем в сторону Орка, который стоял, прислонившись спиной к капоту авто; шины под его весом просели почти до самых дисков, а тонкий металл кузова прогнулся.

– Мы не сможем перебить всех червей, – сказал Сэм. – Но Астрид думает, что они могут оказаться умнее, чем обычные червяки-мутанты. Так что мы сделаем им предупреждение: не мешайте нам.

– Всё ещё не понимаю, зачем нужен Орк.

– Орк – наша канарейка, – ответил Сэм.

– Кто-кто?

– В старые времена шахтёры брали с собой канарейку в клетке, – объяснил Сэм. – Если в шахте был ядовитый газ, канарейка погибала первой. Если же с канарейкой всё было в порядке, шахтёры понимали, что они в безопасности.

Говарду потребовалось время, чтобы переварить эту идею. Потом он ядовито рассмеялся:

– Я-то думал, что у тебя мягкий характер, Сэм. А теперь посмотри на себя: твёрд и расчётлив, хочешь отправить Орка тварям на съедение.

– В прошлый раз им потребовалось время, чтобы добраться до лица, – сказал Сэм. – Если мы заметим хоть какую-то активность у червей, тут же выведем его назад.

– Твёрд и расчётлив, – с усмешкой повторил Говард. – Я поговорю с ним. Но он не работает бесплатно. Ты и сам знаешь. Четыре кассеты пива.

– Две.

– Три.

– Две, и больше никаких споров, иначе я покажу тебе, насколько твёрдым и расчётливым я могу быть.

Заключив сделку, Сэм обернулся к Декке.

– Готова?

– Да, – сказала она.

– Тогда начали.

Декка подняла руки высоко над головой. Ладони она направила на ближайший край поля.

Внезапным рывком дыни, стебли и комья земли взмыли в воздух тёмной тучей. Червей было отчётливо видно, они извивались под возносящимся облаком.

Сэм тоже поднял руки на высоту плеч. Растопырил пальцы.

– Будет весело, – пробормотал он себе под нос.

И выпустил два бело-зелёных луча из ладоней.

Дыни повзрывались, как влажный попкорн. Витые стебли захрустели. Комья земли задымились и растаяли в воздухе.

Черви умирали. Они умирали, взрываясь от нестерпимо горячего пара, в который превращалась их кровь. Или обугливались и скукоживались, как фейерверки типа «чёрная змея» на День независимости. Некоторые и обугливались, и взрывались.

Сэм водил лучами огня вверх и вниз, целясь во всё, что шевелится. В тех местах, на которых он задерживался, земля нагревалась до такой степени, что становилась красной, создавая капли магмы.

– Ладно, Декка, отпускай! – крикнул Сэм.

Декка послушалась. Гравитация вернулась. И вся расплавленная дымящаяся масса рухнула на землю. От удара поднялся сноп искр. Некоторые ребята, которые стояли слишком близко, завизжали, когда на них попали капли – раскалённые, почти как лава.

Сэм с Деккой поспешно попятились, но слишком поздно: что-то попало на джинсы Сэму и прожгло их насквозь, оставив на бедре ожог в форме капли.

– Дайте воды, – крикнул он. Схватив протянутую бутылку, полил на обожжённое место. – Да, это больно. Чёрт. Ох.

– Теперь я видел червей в хрустящей корочке, – прокомментировал Говард.

– Давай ещё раз, Декка. Если ты не против.

– Я люблю дыни, – сказала Декка. – И не отступлю перед этими червяками.

Они отошли чуть левее и повторили всё в той же последовательности. Потом в третий раз.

– Ладно, сообщение отправлено, – сказал Сэм, когда они закончили. – Посмотрим, поняли ли они. Говард?

Говард махнул Орку. Мальчик-монстр лениво поплёлся к полю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию