Дикарка и лунный принц - читать онлайн книгу. Автор: Морвейн Ветер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикарка и лунный принц | Автор книги - Морвейн Ветер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Внешний вид крепости говорил о том, что обитатели замка постоянно опасались внезапных атак. Мощный пояс укреплений располагался на крутом мысе, с севера и северо-востока омываемом мощным течением Дур Маур. Старый донжон замка туата Совы прямоугольной громадой возвышался позади трёх миндалевидных башен, расположившихся на южной оконечности замка. Нынешний хозяин дополнил его фортом с многочисленными подземными карцерами и новым донжоном. Он помещался в том месте, где находились различные пояса укреплений, что позволяло обитателям не бояться снарядов и стрел, откуда бы они ни летели.

Попасть на территорию замка можно было с запада, через основательно укреплённые ворота, к которым с берега был перекинут ажурный горбатый мост.

Приземлились мы слишком рано, как и следовало ожидать, а я не хотел идти в замок до темноты. Мы прошлись вдоль берега, чтобы осторожно разведать, где расположились остальные заставы – их должно было быть не меньше пяти, чтобы поддержать купол такого размера. Но даже после этого у нас оставалось ещё немало времени до заката, а я, сказать честно, порядком устал бродить туда-сюда.

– Отдохни, – предложила Альдэ. Я с удивлением посмотрел на неё.

Не ожидал я заботы от пленницы, на которую надел ошейник. Я, в сущности, вообще не верю в преданность рабов.

– Я разожгу костёр, – добавила Альдэ.

– Слуги короля заметят дым.

– Не заметят, – Альдэ усмехнулась уголком рта, – костры Охотников Дур Маур издалека не видны. Мы знаем, что при устройстве лагеря главное – следовать местности, укреплённой самой природой. Тогда не придётся каждый вечер копать рвы. Всё равно никакие искусственные ограждения не сравнятся надёжностью с теми, что даёт нам сама природа.

Хотя мне не очень-то понравился этот высокомерный пассаж, поколебавшись, я решил довериться ей и опустился на камень в тени деревьев, подступавших к берегу. Какое-то время я смотрел на воду, а затем понял, что куда интереснее наблюдать за Альдэ. Она не делала лишних движений. Собрала хворост, сложила в стороне. Выбрала место и, помогая себе ножом, вырыла неглубокую ямку, а в ней уже принялась разводить костер. Руки дикарки ловко работали с огнивом, и я не решился предложить ей помощь – просто сидел и любовался.

Закончив, Альдэ соорудила над огнем полог из ветвей, под которым дым уходил далеко в сторону, и посмотрела на меня.

– Я могу поймать обед, – сообщила она.

Я качнул головой. Посмотреть на её добычу было бы интересно, но я не хотел, чтобы Альдэ ненароком получила стрелу в спину. Я пересел поближе к костру и протянул руки к огню.

– Принеси мясо из седельных сумок, – попросил я и получил в ответ лёгкий кивок.

Упругой походкой эльфа, который за свою жизнь преодолел не одну сотню лиг пути, Альдэ двинулась к виверне, извлекла оттуда провизию и, принеся к костру, принялась разделывать мясо, хотя об этом я не просил. Один кусок солонины она протянула мне.

– Ты привыкла много времени проводить в походе, – сказал я. Принял мясо и попытался оторвать зубами кусок.

– Я жила одна. В лесу, – Альдэ помолчала. – Десять лет.

Я резко поднял голову. Мне было трудно представить подобное. Я могу ненавидеть двор, но без него я не выживу. Две недели в приграничной глуши отлично это показали.

– Почему? – спросил я.

Альдэ повела плечами, и я попытался догадаться сам.

– Тебя изгнали? – спросил я.

Альдэ вздрогнула. Я понял, что оказался близок к истине.

– Не совсем.

Она замолкла.

«Интересно, – подумал я. – Значит, не так уж много она потеряла, попав в плен». Дома у неё не стало ещё до меня. Быть может, поэтому Альдэ не слишком-то расстроилась, когда я заявил на неё права? Жить в лесу десять лет… Спать на холодной земле круглый год… Мне невыносимо захотелось отвезти её домой. Уложить на шёлковые простыни и посмотреть, как она будет себя вести.

– А ты? – спросила она, прерывая мои мысли.

Я приподнял бровь. Вопрос, как обычно, выходил за пределы того, что дозволено пленнице. Но я начинал привыкать.

– А я просто изгнан, – сказал я, – без «почти». Мой брат-король боится, что я поджарю ему зад, и, чтобы прожить чуть подольше, отправил меня служить на границу.

– Брат короля… – произнесла она задумчиво и кивнула.

Я вопросительно поднял бровь.

Альдэ покачала головой. Она выглядела удивлённой.

– Следовало ожидать, – сказала она. – Я поняла, что ты не из солдат.

– Не бери в голову, – бросил я, – это только мои проблемы. Если я придумаю, как их решить – дам знать.

Альдэ усмехнулась и придвинулась ближе. На секунду мне показалось, что она хочет меня обнять. Это было бы чудесно. Но это была только мечта. Альдэ просто сидела рядом и смотрела в огонь.

Я же смотрел вдаль – туда, где над вершинами деревьев и пеленой облаков виднелись угрюмые стены Замка Совы. У меня было смутное чувство, что стоит мне пересечь отделявший их от берега ров, как я уже не смогу вернуться назад. Здесь царили тишина и глушь. Ещё не Великий Лес, но уже и не королевство Луны расстилались по обе стороны от нас. Но там, за стенами замка, царили законы Луны. И тот, кто принимал их, уже не мог сбежать.


Альдэ

Брат короля… Сказать, что я была удивлена, значит не сказать ничего. Вельд выглядел таинственным и гордым, но брат короля… По меркам эльфов Великого Леса королевство лунных было весьма велико. И я с трудом могла представить, что рядом сидит тот, кто мог править им всем. Что я сплю с эльфом, который мог бы править всем вокруг… Выходит, мой новый клан не так уж мал. Просто мы оба… изгнаны из него?

Мысль была странной. Теперь я понимала, откуда эти высокомерие и уверенность в том, что я стану подчиняться. Даже свободные эльфы вряд ли часто перечили Вельду. Я усмехнулась и подняла на него взгляд.

Пожалуй, не так уж и важно, король он или нет. В любом случае мне хотелось… Хотелось коснуться его прямо сейчас.

Вопреки словам о том, что это его проблемы, он выглядел как… Как нахохлившийся голубь. Обиженный и одинокий.

Я решительно наклонилась к Вельду, молниеносно, будто гладила пугливую птицу, провела кончиками пальцев по его щеке и решительно поцеловала.

Какое-то время Вельд не реагировал – видимо, не ожидал ничего подобного, а потом резко оттолкнул меня, так что я едва не опрокинулась навзничь.

Он испуганно смотрел на меня.

В голове промелькнула мысль, что он, может быть, и не хочет меня… Но… Я хотела его. Разве нужно было что-то ещё?

Я поднялась и, отряхнув пыль с плеча, села так же ровно, как и сидела.

Вельд был напряжён – как будто боялся меня. Но что я могу сделать ему?

Сложно, однако, понять, что творится у него в голове.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению