Посланники тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Антон Грановский cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Посланники тьмы | Автор книги - Антон Грановский

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– Ты мне не доверяешь?

– Сейчас я не доверяю даже себе.

Несколько секунд Диона стояла неподвижно, затем опустила руку и сказала:

– Ты прав. Держи эту вещь при себе. Сердце подсказывает мне, что в ней таится большая опасность.

Она повернулась и обронила через плечо:

– Дождись меня. Я скоро вернусь.

– Куда ты?

– После объясню. Пожалуйста, дождись! Мы покончим с этим сегодня же!

– Но...

Диона развернулась и быстро зашагала по дороге. Вскоре она скрылась из вида.

Немного постояв, Глеб огляделся, увидел неподалеку поваленное бревно и побрел к нему.

Ночь была ясная и морозная, но Глеб не замечал холода. Чувствовал он себя превосходно. Ни боли, ни ярости. Вероятно, бурая пыль все еще действовала.

Усевшись на бревно, Глеб достал из кармана брусок, положил его на ладонь и, прищурившись, пристально на него посмотрел. Брусок превратился в книжицу небольшого формата в красном переплете. Золоченое тиснение на красной обложке сообщало: «Приключения янки при дворе короля Артура».

Глеб улыбнулся своей выходке. Он прекрасно помнил сюжет этой повести. Молодой инженер из Коннектикута перенесся в прошлое и волей случая попал в свиту короля бриттов Артура. Ох, и понаделал же он там делов!

Глеб засмеялся и снова напряг воображение. Книга превратилась в пачку сигарет «Кэмел».

«Интересно, их можно курить?» – подумал Глеб.

Он вскрыл полиэтиленовую обертку и сунул ее в карман, затем вынул из пачки одну сигарету. Осторожно ее понюхал. Сигарета пахла настоящим табаком. Однако раскурить ее Глеб не решился. С Гиблым местом шутки плохи. Хватит ему и яда лиловой ящерицы, который все еще бродит по его венам и артериям.

Глеб вдруг почувствовал, что за спиной у него кто-то стоит, и резко обернулся.

– Я пришла, Глеб. – Диона медленно опустила на землю глиняный кувшин. Затем выпрямилась и вытерла рукавом потный лоб.

Глеб прищурил темные глаза.

– Я снова не услышал, как ты подошла.

– Ты был слишком увлечен своим перевертнем, – спокойно пояснила Диона.

Глеб кивнул подбородком на кувшин:

– Что там?

– Подарок для Мамелфы.

Он вгляделся в лицо Дионы и сказал:

– Я не понимаю.

– Это жертва, Глеб, – объяснила Диона.

– Жертва?

– Да. Телячья кровь.

– Чертовщина какая-то, – мрачно пробормотал Глеб. – Неужели ты думаешь, что старая ведьма клюнет на эту дрянь?

– Я не думаю. Я знаю. – Диона провела ладонью по глазам. – А теперь замолчи и дай мне сделать мое дело.

Глеб насупился и спрятал брусок в карман. Передохнув, Диона подняла кувшин, вынула затычку и двинулась с ним на освещенную призрачным светом луны полянку. На полянке она прошлась по кругу, поливая траву кровью из кувшина, затем, когда кувшин опустел, отшвырнула его и отошла в сторону.

Медленно подняв руки к луне, она вдруг крикнула:

– Одион! Заклинаю тебя шумом кошачьих шагов, ведьма! Двойчан! Заклинаю тебя жабьими зубами, ведьма! Тройчан! Заклинаю тебя рыбьим голосом и птичьей слюной! Явись к нам, Мамелфа! Явись!

От яростного крика Дионы по спине Глеба пробежал холодок.

Он поднялся с бревна и хотел что-то сказать, но вдруг Диона испуганно крикнула:

– Первоход, отойди!

Глеб поспешно отступил на несколько шагов назад.

Воздух над полянкой стал стремительно сгущаться. Сначала это было просто темное облако, затем оно обрело очертания и превратилось в старенькую избу, сложенную из заплесневелых бревен. Глеб узнал и крутой скат стрехи, и крылечко о двух широких ступенях.

– Получилось! – хрипло и восторженно выдохнула Диона. – Глеб, ты видишь дверь?

Он видел дверь. И видел тусклую полоску света, пробивающуюся из-под этой двери.

– Чертовщина, – угрюмо проговорил Глеб. – Если ты думаешь, что я туда войду, ты сильно ошиб...

– Мы туда войдем, – отчеканила Диона. – Вместе. – Она протянула руку и ободряюще проговорила: – Ну же, Глеб! Неужели ты боишься?

Лицо Глеба потемнело.

– Эта тварь вырезала сердце у моего друга, – глухо пророкотал он. – Я бы с радостью проделал то же самое с ней.

– Ее сердце принесет тебе меньше пользы, чем ком зловонной болотной грязи. Идем, Глеб! Заклинание действует всего пять минут! У нас мало времени!

И Диона первой шагнула к избушке.

Поднявшись на крыльцо, она стукнула в дверь костяшками пальцев. Громыхнул засов, и дверь приоткрылась. Диона оглянулась.

– Ну же, Глеб!

Глеб нехотя поднялся на крыльцо. Диона толкнула дверь, и они вошли в страшную, призрачную избу.

13

В сенях было сыро, темно и пусто. Диона и Глеб прошли в горницу и здесь остановились у двери. В горнице царил полумрак, подкрашенный тусклым пламенем лучины и рыжеватыми отблесками печи. У печи сидела на скамье старуха в длинном черном платье.

Она медленно повернула голову и взглянула на гостей.

– А, это вы, – негромко вымолвила она глубоким, хрипловатым голосом. – Как твои шрамы, Первоход? Теперь их шесть?

– Семь, – глухо отозвался Глеб.

– Семь шрамов, – задумчиво повторила старуха. – Ты прошел три испытания и все еще жив. Молодец. – Она перевела взгляд на Диону. – Ну, а ты, вещунья? Ты уже потеряла человечий облик?

– Я все еще человек, – неуверенно ответила Диона.

Старуха усмехнулась.

– Уже нет, нелюдь. После того, что ты сделала, тебе никогда не стать человеком.

Старуха подняла с пола кочергу, открыла крючковатыми, когтистыми пальцами заслонку печи и поворошила кочергой угли. Затем, закрыв заслонку и отложив кочергу, снова повернулась к гостям.

– Что вам от меня нужно? – глухо спросила она. – Зачем пришли?

Глеб выступил вперед.

– В Хлыни творятся странные вещи, – сказал он. – Ты все знаешь, ведьма, расскажи нам, что там происходит?

Старуха ухмыльнулась, блеснув желтыми собачьими зубами, тяжело поднялась со скамьи, взяла с полки пучок травы и проковыляла к кадке с водой, стоящей чуть в стороне от печи.

Растерев траву в морщинистых ладонях, она швырнула порошок в воду и провела над ней руками.

– Иштра... Митра... Руксун... – гортанно заговорила ведьма. – Разгладься, черная вода, покажи мне все, что было!

В черном кругу воды замелькали лица и образы. Старуха склонилась над кадкой и вперила в них взгляд. Долго, очень долго, вглядывалась она в черный круг воды, как в экран телевизора, затем выпрямилась и сухо повелела:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению