Тремарнок - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Бёрстолл cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тремарнок | Автор книги - Эмма Бёрстолл

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Кристи тоже воспитывала ребенка в одиночку, однако она по-прежнему жила с родителями. Айрис легко признавала, что насквозь избаловала дочь. «Ничего не могу с собой поделать, – оправдывалась она, в очередной раз сообщив, что ей придется посидеть со Спенсером, потому что Кристи пойдет развлечься. – Она просто смотрит на меня, а глаза у нее такие огромные и синие, в отца, – ну я и таю. Впрочем, я не жалуюсь. Спенсер ангелочек».

Вспоминая раннее детство Рози, Лиз не могла припомнить ни единого случая, когда она сама ходила бы куда-нибудь – одна или с Грегом. Родственников, желающих помочь, у них не было, и на няню денег не хватало. Естественно, сам Грег перестраивать устоявшийся ход жизни и не думал и каждую ночь пропадал где-то с друзьями, а вот Лиз пришлось распрощаться с прежними привычками и быстро стать взрослой.

– Что пить будешь? – Громкий голос Джима вырвал ее из воспоминаний.

Лиз задумалась. В последнее время она вообще не пила и не знала, что выбрать.

– Хм… А что у вас есть? Мне то же, что и всем.

Джим рассмеялся:

– Да у нас тут целый склад, прямо как в магазине. Все что душе угодно – пиво, лагер, вино, джин с тоником. Ее мама, я знаю, не откажется от виски, – Джим мотнул головой в сторону двери и вопросительно взглянул на Лиз.

– Нет, спасибо, – быстро проговорила Лиз, подумав о том, что ей еще садиться за руль, – я лучше выпью вина.

– Пап, а мне тогда лагер, ладно?

Даррен, их девятнадцатилетний сын, расположился напротив Лиз, положив татуированную руку на плечи своей худощавой блондинистой подружки Келли.

Время от времени Даррен заглядывал в магазинчик, но помогал редко – по крайней мере, Лиз так показалось. Он учился в колледже на водопроводчика, но Айрис то и дело жаловалась, что он прогуливает занятия.

Даррен был симпатичным пареньком с коротко стриженными высветленными волосами, маленьким золотым колечком в левом ухе и доброжелательной улыбкой, намного более общительным, чем его сестра.

– Где ты сейчас живешь, Лиз? – вежливо поинтересовался он, а услышав ответ, не удержался: – Так там же скукотища, разве нет?

Лиз объяснила, что тишина ей нравится, хотя летом, когда приезжают туристы, их деревенька оживает.

– Но ведь вечером-то там и пойти особо некуда? – Похоже, Даррен никак не мог взять в толк, как кому-то вообще пришло в голову поселиться в такой тоскливой дыре.

– По ночным клубам я почти не хожу, – сказала она и поправилась: – Да вообще не хожу. Так что это меня особенно не беспокоит. А те, кто помоложе, постоянно устраивают у нас вечеринки. Кажется, когда пабы закрываются, они перебираются к кому-нибудь домой.

Даррен был потрясен.

– Не ходишь по клубам? Да ты, считай, и не жила! – Он взглянул на Келли, и та кивнула. Девушка с таким счастливым видом прижималась к Даррену, что ясно было – она согласится с каждым его словом. – Надо как-нибудь сводить тебя в «Удочку». Мы вместе отлично там оттянемся. Прикольно будет, вот увидишь. – Он наклонился к Кристи, которая наблюдала, как Рози играет на полу со Спенсером: – Верно же, Крис? Давай вытащим Лиз как-нибудь в клубец?

Кристи подняла голову и кивнула:

– Давай. Только не в «Удочку». – Судя по ее виду, эта идея особого восторга у нее не вызвала. – Лучше в «Премию».

Даррен фыркнул:

– Ну не-е, там одни шлюхи и педики.

– Я прошу прощения! – В комнату, источая цветочный аромат, вплыла Айрис, до этого гремевшая на кухне кастрюлями. Она потрепала сына по волосам: – Вы бы, юноша, язык попридержали, а то сейчас вымою вам рот с мылом.

В гостиную вернулся Джим – он принес вино для Лиз, Кристи и Келли, бутылку лагера для Даррена и пиво для себя самого. Айрис смешала себе джин с тоником и подняла повыше бокал:

– Чин-чин!

– Ваше здоровье! – хором ответили все остальные.

Совсем скоро из кухни поползли самые аппетитные запахи, и в животе у Лиз заурчало. Она предложила Айрис свою помощь, но та отказалась:

– Сиди и отдыхай. У меня все под контролем.

– Знаменитые последние слова, – поддел Джим, обнимая жену. Он подмигнул Лиз: – За ней глаз да глаз. Ей стоит чуть выпить – и пиши пропало!

– Врешь! – расхохоталась Айрис. – Готовлю я лучше тебя, это уж точно!

– Так и есть, – кивнул Джим, – я и женился-то на тебе только ради ужинов. – Он театрально умолк на секунду. – Хотя нет – на самом деле я влюбился в твою фигуру. Впрочем, что я несу, – в твою удивительную душу.

Рози отыскала где-то стопку детских книжек, Спенсер забрался к ней на колени и, разинув рот, слушал, как она ему читает. Со стороны смотрелись они забавно: пухлый малыш на коленях у худенькой девочки, такой хрупкой, что, казалось, он вот-вот переломит ее, но детям, судя по их виду, это не мешало.

– Коровка говорит: «Му-у», а овечка ей отвечает: «Бе-е!» – с выражением проговорила Рози и перевернула страницу.

Лиз заметила, что дочка, перед тем как показать картинку Спенсеру, чересчур близко подносит к глазам книгу. Неужели у нее развилась близорукость? Надо будет потом расспросить Рози – возможно, даже сводить ее к окулисту проверить зрение.

Даррен с Келли поднялись и отправились накрывать стоявший в дальнем углу комнаты стол, Айрис с Джимом снова скрылись на кухне, и Лиз заболталась с Кристи. Работы у девушки не было.

– Я пока не могу работать, – сказала Кристи, – от отца Спенсера никакой помощи нет, так что когда мама в магазине, кроме меня за малышом присматривать некому.

Сперва Кристи отвечала вяло и неохотно, но Лиз похвалила маникюр девушки – необычный сиреневый лак и крошечные цветочки, вручную нарисованные на каждом ногте.

– О, у меня чудесный мастер! – расцвела Кристи. – Она кореянка и раньше работала в Нью-Йорке. Она все что угодно может! Даже шилак умеет накладывать и аккуратно снимает старый лак фольгой – выходит отлично. На прошлой неделе она мне даже золотое напыление сделала.

– А твоя мама к ней тоже ходит? – спросила Лиз, вспомнив лиловые тени и золотые браслеты Айрис. – Мне кажется, она была бы в восторге.

Кристи покачала головой:

– Не-а. Она говорит, что слишком дорого. Для меня тоже, – Кристи пожала плечами, – но я все равно к ней хожу.

Лиз уже по-настоящему проголодалась. Она не сомневалась, что и Рози тоже – завтракали они очень давно.

Видимо, мать Айрис ощущала то же самое. Она вышла из своей комнаты и, заглянув в гостиную, спросила, не готов ли обед.

– Еще нет, Ба, – сказала Кристи, – но уже скоро.

Дорис – так ее звали – прошла в гостиную и уселась рядом с внучкой.

– Хочешь виски, Ба? – предложил Даррен, и Дорис кивнула:

– Спасибо, мой хороший. – Она посмотрела на Лиз, которую ей еще не представили: – А ты, наверное, подружка Айрис. Она про тебя рассказывала. – Дорис переставила ноги и поморщилась. – Артрит, – объяснила она, потирая узловатые руки о светло-коричневые брюки, – колени у меня совсем никудышные стали. Врачи говорят, надо две операции сделать, но ждать их еще лет сто. – Она покачала головой: – Уж не знаю, куда катится наша медицина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию