Смерть за поворотом - читать онлайн книгу. Автор: Ти Кинси cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть за поворотом | Автор книги - Ти Кинси

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Правый боковой удар миледи оставил ее застывшую соперницу беспомощно уставиться в середину корта. Впрочем, замешательство быстро уступило место ее обычному недовольному виду. Она заметила Бетти и кивком головы велела ей перейти на другую сторону корта, туда, где находилась мисс Титмус. Я пошла вместе с ней.

– Я влипла, – сказала Бетти, когда мы обогнули площадку. – Так или иначе, но окажется, что проиграла она из-за меня.

Хелен Титмус сидела на скамейке, прижимая к себе запасную ракетку в футляре. Ее собственная ракетка стояла, прислоненная к скамейке.

– Привет вам, – поздоровалась она, когда мы подошли. – Пришли посмотреть на битву великих гладиаторов?

– Вроде того, мадам, – призналась я. – Хотя главное, мы, кажется, пропустили.

– Для кого-то эта игра была лучшей, для кого-то худшей, – рассеянно произнесла Хелен, наблюдая, как блестяще посланный леди Хардкасл мяч перелетает через голову Розамунды. – У бедной миссис Беддоуз не было никаких шансов.

Противница моей хозяйки отошла на подачу к краю площадки.

– Да, не повезло, Роз! – крикнула мисс Титмус. – Отличный удар, Эмили!

Игра была короткой, потому что подача у миссис Беддоуз полностью разладилась. Она умудрилась не выиграть на ней ни одного очка, и глаза у нее светились недобрым светом, когда она подошла к скамейке.

– Это все из-за ракетки, – заявила она. – Дай мне другую.

Хелен смиренно протянула ей ракетку, и Розамунда разочарованно фыркнула, расстегивая чехол. У меня создалось впечатление, что она ждала, что за нее это сделает ее подруга.

– Ты что здесь делаешь, Баффри? – спросила Беддоуз. – Я думала, что ты зашиваешь мне платье.

– Все уже сделано, мадам, – ответила Бетти. – Вот я и решила подойти и немного поддержать вас.

Розамунда снова фыркнула. Безапелляционно щелкнув пальцами, она показала, что хочет пить. Улыбнувшись, мисс Титмус протянула ей стакан.

– Пора идти, – сказала миссис Беддоуз. – Ты присматривай за этой Хардкасл. Уверена, что она где-то мухлюет. – При этом она взглянула на меня.

– Роз, не говори глупостей. Она просто очень хороший игрок, – возразила Хелен.

Ее подруга направилась на противоположный конец корта.

– Она ничего такого не имела в виду, – объяснила Титмус. – Я имею в виду про то, что ваша хозяйка играет не совсем честно. О друзьях так не говорят, но миссис Беддоуз никогда не умела проигрывать.

– Благодарю вас, мадам, – сказала я. – Но прошу вас, не беспокойтесь. Я удивлена и рада, что леди Хардкасл в такой хорошей форме. И она точно не мухлюет. Хотя я уверена, что если бы это было так, мы бы этого не заметили. Ей нет равных в закулисных аферах, если только это ей зачем-то надо.

– Ну конечно, – рассмеялась Хелен.

– Вы не поверите, мадам, – продолжила я. – Однажды один прусский полковник в одночасье потерял состояние, любовницу и политическое влияние только из-за умения леди Хардкасл обращаться с колодой карт. И все это было сделано, естественно, на благо страны и короля.

– Страны и короля? – повторила моя собеседница.

– Нам удалось предотвратить некоторые дипломатические осложнения.

– Боже! А что случилось с его любовницей?

– Ему пришлось забрать у нее подаренное бриллиантовое колье. Джентльмен должен всегда платить по счетам. После этого она долго у него не задержалась. Кто бы мог подумать, что бридж – это такая опасная игра?

Мисс Титмус вновь рассмеялась.

– Я никогда не могу определить, разыгрываете вы меня с леди Хардкасл или нет, – сказала она. – Отличный удар, Эмили!

Сет быстро закончился. Подойдя к нам, миссис Беддоуз бросила ракетку Бетти.

– Мне надо переодеться к крокету. Пошевеливайся, Баффри.

Она двинулась в сторону дома, и ее горничная, подобрав обе ракетки, заторопилась вслед за ней.

Затем к нам подошла леди Хардкасл.

– Бедная девочка, – заметила Хелен. – Роз просто мучает ее. Но я уверена, что не нарочно. Просто на нее так много сейчас навалилось. В последнее время она сильно растеряна. Мне кажется, – тут она оглянулась вокруг, чтобы убедиться, что ее никто не слышит, – что любовные похождения ее мужа стали несколько… более явными. Я пыталась с ней поговорить, как-то успокоить, но все впустую.

– А вы посетите ее в ее логове, – посоветовала моя хозяйка.

– Я пробовала, но такое впечатление, что ее никогда не бывает в комнате. Вы помните прием? После всего, что произошло, кажется, что это было так давно. Она тогда была очень расстроена. Я хотела с ней поговорить, но не нашла ее.

– Вы не нашли ее в комнате? – переспросила миледи. – А во сколько это было?

– Ну, я не знаю. Где-то около трех. Наверное, она, бедняжка, бродила по парку. Но мне бы хотелось, чтобы она не срывалась на Бетти. Я не представляю, как та с этим справляется.

– Бетти? – уточнила леди Хардкасл. – Я хотела взять часть огня на себя, но опоздала. Ладно. А почему бы вам не предложить Бетти работу, Хелен? Обеспечьте ей более спокойную жизнь. Вам ведь наверняка не помешает личная горничная?

– Может быть, так и надо сделать. Будет здорово заполучить союзника против моей домоправительницы.

Моя госпожа обняла мисс Титмус за плечи, и мы пошли к дому.

– А вы друг другу подошли бы, – сказала миледи. – И куда они идут? Мне всегда казалось, что площадка для крокета в другой стороне.

– Правильно, но Роз надо переодеться, – объяснила Хелен.

Смех леди Хардкасл был таким громким, что на него обратили внимание джентльмены. Они тоже собирались в ожидании главного события дня – большой игры в крокет.

* * *

– Предлагаю два по два, – сказал лорд Ридлторп, когда гости собрались вокруг площадки.

– Честное слово, Пройдоха, – вмешалась леди Лавиния, – вечно ты несешь всякую ерунду. Что такое эти твои «два по два»?

– Мы как бы играем двое на двое, но каждый игрок – это два человека. То есть с каждой стороны по четыре – понятно? У каждой пары собственный мяч. И они сами решают между собой, кто бьет. Каждый мяч, сдвинутый собаками, играется с того места, где они его оставили. Они у нас будут фактором риска.

– Мальчики играют против девочек или будем тянуть жребий? – поинтересовался мистер Уотерфорд.

– Если хотите, то можете тянуть, дорогой, – заявила Джейк, – но я буду играть с Гарри.

После этого последовали длительные переговоры, обсуждения и элементарная торговля, пока стороны не пришли к соглашению. Я за этим совсем не следила, а сидела вместе с Бетти на скамейке возле площадки.

Мне всегда казалось, что крокет – это абсолютно бесполезное занятие. Я ни разу в жизни не встречала человека, который бы хоть как-то умел играть. И не видела ни одной игры, в которой игроков волновал бы конечный результат. Скорее всего, это просто способ побродить на природе, не замолкая ни на мгновение. Конечно, в том, что люди дурачатся и болтают без остановки, нет ничего плохого, просто мне всегда кажется, что крокетная площадка совсем для этого не подходит. А что, если вместо крокета поиграть в прятки в лесу? Или в жмурки на берегу озера? Среди гостей была парочка таких, которым я бы с удовольствием позволила обмакнуться в воду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию