Темная земля - читать онлайн книгу. Автор: Стюарт Макбрайд cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темная земля | Автор книги - Стюарт Макбрайд

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Серьезно?

– А тебе не приходило в голову, что они могут заметить?

– Да нет, я быстро вытаскиваю пакет при передаче… настоящий товар остается у меня, а имя передаю поддельные таблетки. Ник снимает передачу на телефон, так что все выглядит круто. Понимаете? То есть мы передаем товар, и с нас взятки гладки. Возможно, товар украли они, а не мы. Мы чисты. – Фаулер закусил нижнюю губу. – Все справедливо, и все по любви.

– А ты хоть знаешь, что делает Рубен с людьми, которые воруют у него? – Логан сузил глаза. Фаулер передает пакеты им. Кажется, этот придурок вообще не в курсе относительно него. – Ты кому-то должен был доставить пакет в ближайшие дни?

– Да, одному парню.

Ему, Логану.

– Что это за парень?

– Да, наверное, какой-то подонок, наркодилер. – Фаулер задрал нос. – Если вдуматься, то я оказываю услугу обществу.

– Имя знаешь?

Фаулер пожал плечами, костюм зашелестел.

– Первое парковочное место к западу от Портсоя, половина третьего утра во вторник – это все, что у меня есть. Никаких имен.

Он действительно не знал его имени.

Лицо Логана искривилось в улыбке.

– Что? Что здесь смешного? – не понял Фаулер.

Может, это все-таки сойдет с рук…


Харпер вернулась, со вздохом села и нажала на клавишу звукозаписывающего устройства.

– Допрос возобновляется в два часа сорок семь минут.

Логан посмотрел на нее с улыбкой:

– Мистер Фаулер хотел бы сделать заявление. Вы ведь изъявили желание, Стивен?

Тот поднял плечи.

– Да.

– Просто расскажите руководителю службы уголовного розыска Харпер, что вы рассказали мне.

Фаулер надул щеки, затем кивнул.

– Хорошо, дело вот в чем…


Харпер смотрела в спину Фаулера, которого вели по коридору обратно в камеру. Потом, повернувшись к Логану, спросила:

– Как ты это сделал?

Он закрыл дверь.

– Полагаю, что мне повезло.

– Нет. Меня не было всего шесть минут, а когда я вернулась, он распелся, как длиннохвостый попугай. Ты и с Мартином Милом проделал то же самое.

– Ты хочешь предпринять быструю атаку и на Макдауэла? Тогда надо ему внушить, что Фаулер пытался сделать его мозгом операции.

Между ее бровями пролегли крошечные складочки.

– Почему ты все еще сержант?

– Давай сделаем перерыв. Пятнадцать минут на то, чтобы цапнуть что-нибудь из автоматов. А потом – Макдауэл.

– Нет, правда. Ты должен быть инспектором криминальной полиции. Ты в три раза более коп, чем это морщинистое бедствие.

Логан пожал плечами:

– Я пробовал быть инспектором, но мне не понравилось. Приходилось все время искать кого-то, чтобы за тебя сделали бумажную работу.

Она покачала головой:

– Ты и вправду пошел в отца, верно?

– Понятия не имею.

38

За окнами машины простирались поля. Сидя на пассажирском сиденье, Стил не удосуживалась сдерживать зевоту, при которой ее голова становилась похожей на корзину для мусора с крышкой наверху.

– Выжатый лимон.

– А я предлагал тебе пойти домой, разве не так? – Логан нажал на клавишу радиопереговорного устройства. – Сержант Макрей вызывает констебля Николсон, можете говорить?

Сначала пауза, потом:

– Да, серж.

– Как дела, Каламити?

Как в могиле. Ни одно существо не шевелится, даже наркоманы. Должно быть, погода влияет.

– Хорошо. Тафти вел себя, как в подгузниках? [106]

– Да нет, он даже накормил нас – принес печенье.

Стил ударила Логана по руке.

– Выясни, они оставили что-нибудь для нас? Я помираю с голоду. Ничего не ела с утра, кроме двух сырных палочек и чипсов «Тоффи».

– Хотел проверить, что все в порядке, Джанет.

Спасибо, папа.

Он отпустил клавишу.

На бетонном покрытии дороги, там, куда падал свет фар, блестела подмороженная вода.

Стил засунула ладони под мышки.

– А у тебя дома есть фритюрница?

– Нет.

– А сковорода для чипсов?

– Нет.

– Ну какой же ты шотландец?

После перелеска снова потянулись поля.

Они ехали по дороге, где предельная скорость была не выше пятидесяти миль. Почему – непонятно. Мелькнуло название населенного пункта: «Кради».

Логан, повернув голову, взглянул на Стил.

– Между прочим, я видел запись допроса. Ты и Джек Уоллес.

– В самом деле?

– Он производит приятное впечатление. Если, конечно, не принимать во внимание изнасилования и такое отношение к женщинам, словно они являются для него чем-то вроде боксерской груши.

– Уоллес – это принц, в полном смысле слова. – Она покачала головой. Затем вперила взгляд в Логана. – А ты теперь стал шестеркой Нэпиера, да?

– Ну а что, по-твоему, я должен был делать? Отказаться помочь ему? Разве это не выглядело бы подозрительным, как ты думаешь? А так я, по крайней мере, могу… галантно уклониться от чего-то.

Она села глубже в своем кресле.

– Бла, бла, бла…

– Послушай, Нэпиер говорит, что будет просто счастлив освободить тебя от обременительных подозрений. И не потому, что ты в действительности ничего и не сделала, ты с этим согласна?

Никакого ответа.

Логан снова посмотрел на нее:

– Так ты согласна?

– Конечно, нет.

Она едва слышно стала напевать что-то. Затем заговорила:

– Давным-давно в легендарном городе Абердин жил человек по имени Джек Уоллес. Так вот, этот Джек Уоллес был не очень хорошим человеком, на самом деле он был полным и законченным ублюдком. Он любил нападать на женщин, бить и насиловать их. Это делало его в собственных глазах большим и умным. – Стил повернулась лицом к боковому окну. – Однажды солнечным майским вечером Уоллес накачал наркотиками и изнасиловал семнадцатилетнюю девушку по имени Розалин Купер. Возможно, этот поступок показался ему недостаточно плохим, и он снял, как она пьет таблетки, ну, и все прочее на свой телефон, а потом использовал запись для того, чтобы шантажировать ее, побуждая вступить с ним в «отношения». – Стил, подняв обе руки, изобразила пальцами знак кавычек. – Таким образом, он смог продолжать насиловать и избивать ее, не тратя денег на наркотики.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию