Отель «Странник» - читать онлайн книгу. Автор: Шон Исли cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отель «Странник» | Автор книги - Шон Исли

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Нам нужно срочно ускориться. Нельзя выбиваться из графика. Если желаешь тормозить и глазеть вокруг, окажешься у меня в долгу.

Мы минуем райски пахнущую палатку, где на вертелах готовится жареное мясо. Запах барбекю напоминает мне о дом, о Ба и Кэсс, наших пикниках на заднем дворе. Как же я по ним всем скучаю, особенно по Ба! Наверняка она до смерти волнуется, не зная, где меня искать. А я еще не нашел никакого способа с ними связаться. Дерьмовый из меня брат и внук не лучше.

Я замечаю возле одной из лавочек стенд с открытками и мигом вспоминаю огромные стопки открыток от папы, которые хранятся у Ба.

– Скажи, а если бы я захотел послать кому-нибудь…

Рахки понимает меня без объяснений и всовывает мне в руки отельный чек.

– Иди скорее и купи открытку. Сможешь ее отправить из Отеля, в почтовом отделении.

Она внимательно смотрит, как я выбираю и покупаю открытку с видом сверкающего здания с куполами и шпилями, на фоне которого красуется надпись: Üdvözöljük Magyarország [4]. Мне не нравится, как она на меня пялится. Как будто видит все тайные страхи, бурлящие у меня внутри.

– Человек, с которым мы должны встретиться, будет ждать нас там, – когда я возвращаюсь с покупкой, она машет рукой куда-то вперед и быстро проталкивается сквозь группу смеющихся подростков.

Я пытаюсь следовать за ней, но тут что-то привлекает мое внимание. А именно – человек в сером костюме в полоску, в плоской соломенной шляпе. В двух шагах от меня он покупает пакетик засахаренных орешков.

Мистер Полосатый оглядывается на меня через плечо, легонько салютует мне набалдашником трости и подмигивает.

Что он здесь делает?

– Кэм! – окликает меня Рахки с той стороны газона. – Куда ты подевался?

Полосатый машет мне рукой и снова разворачивается к торговцу сладостями. Я проглатываю все вопросы, которые так и рвутся у меня изнутри, и поспешно догоняю свою спутницу.

Над нами высится огромный каменный памятник: мужчина восседает на высоко вознесенной скамье, у его ног полно фигурок детей. Скульптура невольно напоминает мне о Старике: у каменного человека такое же суровое лицо и темные, пустые глаза. Может, управляющий чувствует себя примерно как этот Михай, с толпами детей у его ног, готовыми ему служить?

Только вот дети в этой скульптурной группе не выглядят испуганными и подавленными. Они кажутся спокойными и радостными, как будто мужчина наверху защищает их от всего на свете. Как я всегда к этому стремился! Чувствовать себя защищенным, спокойным. Быть в безопасности. Быть таким же беззаботным, как почти все прочие дети, которых я знаю. Ба прекрасно заботится о нас, но те, у кого есть родители, все равно чувствуют и ведут себя иначе. Они куда более… уверенные.

Я оглядываюсь на палатку, возле которой только что стоял Полосатый, но он уже исчез. Может, он ищет меня, хочет что-то сказать? Но как он сумел меня отыскать?

Рахки вглядывается в толку.

– Ну и где же он?

– Я здесь.

Из-за памятника выходит бледный мальчик в тяжелой синей шинели с серебряными пуговицами. Из-под войлочной шапочки вроде моей выбиваются густые черные кудри, на лице видны поросшие волосами родинки.

Через мгновение я понимаю, почему он выглядит таким знакомым.

– Szia [5], Орбан, – говорит Рахки.

– Szia, – отзывается тот, пожимая ей руку.

Значит, это Орбан… Тот самый парень, который был вместе с Полосатым в коридоре. Он выглядит таким расслабленным, уверенным в себе. В компании Полосатого он вел себя холодно и безучастно, не проявлял ни тени эмоций.

Мы встречаемся взглядами, и Орбан улыбается мне.

– Привет. Мы, кажется, незнакомы.

Стоп, стоп… Но мы именно что знакомы! Я хочу его поправить, но через мгновение все понимаю и прикусываю язык. Он просто притворяется, что не знает меня.

– Кэмерон – новенький, – говорит Рахки. – Я провожу с ним инструктаж.

– Рад знакомству, Кэмерон, – Орбан отвешивает мне легкий поклон. Я пожимаю его мясистую руку, стараясь не смотреть на волосатые родинки у него на лице. Та, которая у него под глазом, по форме напоминает башмак, другая, что на скуле, похожа на карту Калифорнии, очень волосатую карту.

– Орбан – один из наших поставщиков, – объясняет Рахки. – Это не совсем то же, что персонал Отеля, но вроде того.

– Поставщиков? – переспрашиваю я.

– Отель помимо прочего занимается торговлей специфическими товарами и услугами, – Орбан переводит взгляд на меня. – Пока каждый из нас хорошо выполняет свою работу, все идет как надо.

Это послание адресовано лично мне, я не сомневаюсь. Полосатый пытается передать мне, что ситуация под контролем.

Но Рахки этого не улавливает.

– Ну и где сегодняшняя группа? – спрашивает она.

– Вот она, наша Рахки: сразу к делу, а развлечения побоку, – Орбан широким жестом указывает на рождественский базар и вытаскивает из кармана какое-то печенье. – Ты пробовала наши рождественские сладости? На Вёрёшмарти они самые вкусные в мире.

Рахки распахивает глаза.

– Они медовые?

– Очень медовые. И к тому же халяльные! – Орбан добавляет какую-то шутку по-венгерски, и Рахки заливисто смеется. Они выглядят такими беззаботными, будто заняты чем-то незначащим. Может, так оно и есть? Видимо, они то и дело выполняют подобные задания и просто привыкли?

Они о чем-то беседуют, будто забыв про меня, а я пока разглядываю витые фонарные столбы и здания в шапках снега. Я в самом деле в Венгрии. И здесь совсем не так плохо, как мне казалось. Это не так уж страшно: путешествовать, находиться где-то вдали от дома. И не только не страшно, но даже почти… восхитительно.

Почти.

Фигура в толпе снова привлекает мое внимание. Мужчина в полосатом костюме стоит на краю площади. Полосатый раз за разом опускает руку в пакетик с сахарными орешками, краем глаза следя за нашей группой. Мне нужно с ним поговорить, получить от него указания, как вести себя, когда Отель знает о моем присутствии, что делать с отцовской монеткой. Я делаю шаг в сторону: Рахки и Орбан так поглощены своей беседой, что, надеюсь, не обратят на меня внимания – но Полосатый издалека качает головой. Лицо у него такое серьезное, что я оставляю попытки к нему приблизиться.

Орбан ведет нас прочь с главной площади по одной из боковых улиц. Хотя Вёрёшмарти совершенно очищена от снега ради рождественского базара, переулки покрыты грязным подтаявшим снегом, чавкающим под ногами. Длинные тени фонарей пересекают улицу поперек. Веселый шум праздника утихает и сменяется мертвенной тишиной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию