Честь и предательство - читать онлайн книгу. Автор: Дональд Маккуин cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь и предательство | Автор книги - Дональд Маккуин

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

Лэннет на мгновение опоздал с ответом. Он поднял кресло и толкнул его вперед, пытаясь ударить Кейси в живот. Ошеломленный, утративший быстроту реакции из-за раны в бедре, он ничего не мог противопоставить целеустремленности принца. Кресло приняло на себя удар меча, но поглотило лишь ничтожную часть его энергии. Отрубленная спинка врезалась Лэннету между глаз. Кончик клинка, пронзившего дерево, рассек кожу на лбу капитана.

Ответный выпад Лэннета оказался слишком слабым. Он отступил, едва сохраняя равновесие. Рана на бедре открылась, по левой руке ручьем бежала кровь. Вытянутая правая рука сжимала бессильно поникший меч.

Кейси сделал несколько шагов, преследуя Лэннета, потом остановился. Вновь подняв клинок, он положил его обушком на плечо, готовясь нанести решающий удар сверху вниз. Его грудь бурно вздымалась. Он смотрел на Лэннета, который опустился на одно колено, прижимая к поясу руку с мечом. В зале воцарилась тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием замерших в неподвижности соперников и звоном капель крови Лэннета, стекавшей на пол.

Лэннет выронил меч. В тишине лязг стали показался оглушительным. Лэннет вскинул голову, поводя лицом из стороны в сторону, словно раненое ослепшее животное. Кейси приподнял свое оружие. Когда он заговорил, его голос чуть дрогнул:

— Я любил тебя. Ты лишил меня чести и достоинства. Когда-то я был готов умереть за тебя. Теперь ты умрешь за то, что предал меня.

С искаженным лицом, издав боевой клич, казавшийся мучительным стоном, Кейси ринулся вперед. Его меч высоко поднялся в воздух. Клинок, минуту назад девственно-чистый, теперь окрасился алым, будто голодная тварь, отведавшая крови и жаждущая насыщения.

Борясь с головокружением, Лэннет слепо шарил вокруг в поисках своего упавшего меча.

Вопль Кейси заглушил короткий вскрик Нэн. Она бросилась к Лэннету. Охранник локтем отбросил ее к стене.

Матилиса действовала более хладнокровно. Нырнув под мечом солдата, она толкнула Кейси, прежде чем ее успели остановить. Кейси пошатнулся, схватился за кресло, но не сумел устоять на ногах и рухнул на стол, повалив еще одно кресло. Бешено сверкая глазами, он повернулся к очередному противнику. Матилиса положила ладонь на его руки, сжимавшие клинок. Кейси нерешительно замер, кривя лицо в устрашающей гримасе.

Матилиса быстро, уверенно заговорила:

— Тебе нет нужды убивать его. Он того не стоит.

— Изменница! — процедил Кейси сквозь сжатые зубы. — Шлюха.

— Это не так, — ответила Матилиса, дернув головой. — Ты еще узнаешь правду. Но, убив Лэннета, ты не оставишь императору выбора. Ценой будет твоя собственная жизнь. Деруса вынудят отречься от тебя, согласиться со всеми жалобами и клеветой, которые эти болваны обрушат на династию. Убей Лэннета — и породишь долг, за который не расплатишься в течение всей жизни. Отправь его к императору. Взгляни на него. Разве могут быть сомнения в том, что он побежден? Пусть живет с этим позором. Верни его Халибу, побитого и опозоренного, отягощенного грузом своих преступлений.

Кейси задрожал, его лицо чуть заметно смягчилось. Побелевшие костяшки пальцев вновь порозовели.

— Позор. Унижение. Бесчестье или смерть, — нараспев заговорила Матилиса. — Принц Кейси — мой принц, — что ты выберешь? — Сам ее вопрос был оскорблением. Кейси отшатнулся, напрягаясь всем телом. Матилиса торопливо продолжала: — Я никогда не причиняла тебе зла. Во всех твоих бедах повинен Лэннет. Не я помогала ему в этом, а твоя доверчивость, твои мечты. Отдай его тому, кто завершит то, что начала твоя сила, твой безупречный клинок. Мы сохранили наши мечты. Убей Лэннета — и меня заберут отсюда.

Словно попавший в ловушку зверь, Кейси переводил затравленный взгляд с Матилисы на Лэннета и обратно. Охранники и арестованные, затаив дыхание, следили за развернувшейся перед ними драмой.

Кейси громко застонал, повернулся спиной к Лэннету и закрыл лицо руками. Матилиса торопливо обошла его, встала напротив и прижала голову принца к своей груди.

— Ты должен верить тому, что видишь; но ты сделал неправильные выводы, — сказала она. — Ты слишком честен, слишком искренен. Нас заманили в западню. Задай себе вопрос: зачем два лживых вора пытаются похитить у нас маленькую девочку, единственным достоинством которой является способность отличать ложь от правды? Тут кроется нечто иное, мой принц. И это «что-то» должно быть нашим, точно так же, как Паро должна быть твоей.

Кейси покачал головой, продолжая прятать лицо в складках наряда Матилисы. Она посмотрела поверх его ссутуленных плеч на Лэннета. На ее лице отразилась сложная гамма чувств, скрываемых мыслей. В конце концов их сменила ненависть.

В мозгу Лэннета зазвучал плач Дилайт, далекий и такой слабый, что он не мог сказать, слышит ли его наяву, или это ему только кажется. Перекрывая плач девочки, до него донесся призыв Нэн, которая вновь и вновь произносила его имя. В ее голосе слышались отчаяние и беспомощность.

Лэннет пришел в движение с энергией человека, осознавшего, что у него остался единственный шанс спастись. Подхватив упавший клинок, он метнулся вперед, поднимаясь с колен. Рукоятью меча он ударил ничего не подозревающего Кейси за ухом; запустив левую руку под правый локоть принца, он дернул его кверху и назад. Кейси испуганно вскрикнул. На мгновение показалось, что Кейси вот-вот выпрямится, но потом он бессильно обмяк. Лэннету едва удалось приподнять его. Он приставил лезвие к горлу Кейси. Меч принца упал на пол.

Охранники зашевелились, и Лэннет крикнул им, вместе со словами выплевывая кровавые сгустки:

— Одно движение — и ваш принц умрет. Эй, ты! Отойди в сторону. Пропусти доктора Бахальт и девочку. — Охранник медлил, и Лэннет повел мечом: — Делай, что тебе велено!

Нэн скользнула мимо солдата. Дилайт смотрела на Лэннета, испуганно плача. Лэннет попытался улыбнуться. Девочка уткнулась лицом в плечо Нэн.

— Отправляйтесь к арестованным, — сказал Лэннет Матилисе.

Жрица покачала головой:

— Я останусь с принцем Кейси. Что бы ни случилось, я разделю его судьбу.

Столь вопиющее двуличие озадачило Лэннета. Он нерешительно замялся. Нэн, собравшись с мыслями, предусмотрительно остановилась поодаль от охранников и Матилисы.

— Вы погубите их обоих, — сказала она жрице. — Вы уже причинили достаточно вреда. Не вмешивайтесь.

В глазах Матилисы вспыхнула злоба, потом ее лицо вновь приняло страдальческое, жертвенное выражение.

— Не могу, — отозвалась она. — Это мой долг.

Лэннету было все труднее сохранять равновесие. Он широко расставил ноги и хмуро произнес:

— Нам некогда спорить. Она пойдет с нами. — И негромко добавил, обращаясь к Матилисе: — Вы отправитесь с нами в качестве заложницы со всеми вытекающими отсюда последствиями. Поймите. Мне осталось лишь надеяться на справедливость императора. Он защитит их. — Лэннет дернул плечом, указывая на Нэн и Дилайт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию