Абиссаль - читать онлайн книгу. Автор: Стейс Крамер cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Абиссаль | Автор книги - Стейс Крамер

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

Я тоже поддалась эмоциям. Еще бы! У меня все внутри перевернулось, стоило мне увидеть его мокрые от слез глаза. Я была потрясена!..

– Мы оба друг друга вытащили из ямы, – сказала я, обняв его.

Он поцеловал меня в макушку.

– Что-то я совсем размяк.

– Ты, оказывается, такой ранимый, – сказала я, улыбнувшись сквозь слезы. – О Боже, чуть не забыла!

Я тут же взяла его за руку и повела в дом.

– Что такое?!

Нужно было срочно добраться до нашей спальни. Это было довольно непростой задачей. Каждый, кто встретил нас на своем пути, считал своим долгом поздравить нас и расцеловать, пусть и в четвертый, пятый и надцатый раз. Вскоре мы все-таки добрались до спальни. К счастью, она пустовала.

– У меня есть для тебя подарок, – сказала я.

– Да не стоило. Ты для меня самый дорогой подарок.

Под кроватью я нащупала футляр, вытащила его, и, увидев то, что у меня в руках, Стив едва не потерял сознание.

– Хотя… Беру свои слова обратно. С ума сойти!

Я держала в руках гитару. Ее мне помог выбрать Джей, сказал, что именно о такой мечтают все музыканты и Стив будет вне себя от счастья. Так и было. Стив выхватил ее из моих рук, мигом высвободил из футляра, стал разглядывать.

– Малышка…

На мгновение я даже почувствовала капельку ревности.

– Я хочу, чтобы ты сыграл мне одну песню.

Стив с удовольствием исполнил мое желание.

Я села на кровать, он встал напротив. Провел пальцами по грифу, вдохнул древесный аромат. После его пальцы сложились в знакомый аккорд.

…В броненепроницаемом жилете,
С окнами, наглухо закрытыми,
Я сделаю все, что в моих силах
И вскоре увижу тебя
В линзах телескопа.
Когда все, что тебе нужно – друзья,
Я скоро тебя увижу…
Coldplay. See you soon
44

– Доброе утро, жена. Собирайся.

Я еле-еле проснулась, Стив стоял на кровати, глядел на меня сверху.

– Куда? – сонным голосом спросила я.

Вдруг я запаниковала. Неужели мы переезжаем? Джея нашла полиция? Или же нас с Миди вычислила «Абиссаль»?

– В далекие края, – пропел он.

Стив спрыгнул, стал в спешке собираться, кидать вещи в рюкзаки.

– Стив, что ты задумал?

Я приподнялась на локте, голова туго соображала. По всей спальне разбросаны вещи, раскрыт комод, Стив бешено носился.

– Нет времени объяснять, мы уже опаздываем.

Мне ничего не оставалось, как довериться ему и наконец встать с кровати. Умывшись, переодевшись и наспех позавтракав, я присоединилась к мужу, кинула в свой рюкзак аптечку, документы, косметику. Конечно, я немного злилась на Стива за то, что тот ничего мне не рассказывает, я собиралась, неизвестно куда. Он безумец.

– Ребята, не беспокойтесь, мы будем следить за вашим домом, убираться. Приедете – даже не узнаете его, – сказал Джей.

– Нет, Джей, лучше пусть все будет, как было. Ничего тут не трогайте, – строго сказал Стив.

Мы с Миди торчали в это время на кухне. Та была безумно рада тому, что они на время нашего отъезда переезжают из трейлера в наш дом.

– Миди, не забывай кормить Вашингтона.

– Не забуду.

Я налила ему воду в миску, поставила. Пес подошел ко мне, уткнулся мокрым носом в ногу.

– И не обижай его.

– Ну это уж как получится.

– Миди!

– Да шучу я! Все будет в порядке с твоим псом.

Я как-то бессознательно коснулась тостера, затем отполированной столешницы, взглядом провела по маленькой полочке с блюдцами и кружками. Мне стало грустно, будто вижу и трогаю все это в последний раз.

– Вообще не понимаю, что происходит. Куда мы едем и зачем?

– Он нам тоже ничего не говорил. Известно только то, что ваш медовый месяц будет незабываемым.

– Медовый месяц?

– Интересно, все беременные так туго соображают? Ты вчера вышла замуж, теперь у вас со Стивом начинается медовый месяц.

* * *

– Слава богу, успели, – сказал Стив.

На противоположном конце Оушенвилла располагался порт. Небольшой, пара кораблей, всюду рыбаки, запах солярки и свежей рыбы. Я распахнула рот от удивления. Что-то проясняется.

– Мы что, поплывем на корабле?

– Да, и теперь самое время объяснить тебе детали нашей поездки, – сказал Стив, остановившись и взглянув на меня. – В общем, недавно я познакомился с одним чуваком, он работает на этом корабле, – Стив указал на небольшое судно, то ли выкрашенное красной краской, то ли настолько ржавое. – И он мне сказал, что они отправляются в Гавану, это столица Кубы.

– Кубы?! – не скрывая восторга, спросила я.

– Я подумал, что Куба, Остров свободы, – идеальное место для нашего медового месяца.

– Как же здорово! – сказала я, подпрыгнув от счастья.

– Правда? Ты рада?

– Ты еще спрашиваешь? Это просто нереально…

– Но есть один маленький нюанс: капитан и остальные, кроме моего знакомого, не должны знать, что мы плывем с ними.

– В смысле?

– Гарольд, привет!

К нам подошел низкорослый мужчина с широким лицом и хромой ногой.

– Привет, идите за мной.

– Стив, я ничего не понимаю…

Мой чокнутый муженек взял меня за руку и повел вслед за Гарольдом, который постоянно оглядывался по сторонам. Я смотрела ему в покрасневший затылок, Гарольд явно нервничал. Я тоже ему не уступала, но все еще надеялась, что Стив шутит и этот его новый приятель с ним в сговоре.

У причала стояла целая стена огромных ящиков, в них грузили рыбу. Один из них лежал перед нами.

– Залезайте, быстрее.

Опачки, все-таки это не шутка. Гарольд продолжал озираться по сторонам, рядом никого не было.

– Гарольд, а это единственный выход?

– Да. Только так.

Стив виновато посмотрел на меня.

– Малышка…

– Да залезай уже, – рявкнула я.

Стив сложился пополам, ему пришлось согнуть шею. Еще осталось скромное пространство для меня, я кое-как вместилась. Почувствовала себя последней запихнутой вещью в чемодан, что не дает ему закрыться. Но Гарольду все-таки удалось закрыть ящик. Я закрыла глаза. Было жутко тесно и жарко.

– Ты только не волнуйся, это вредно для ребенка, – сказал мой придурок-муж.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению