Ненавижу тебя, красавчик  - читать онлайн книгу. Автор: Пенелопа Уорд, Ви Киланд cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ненавижу тебя, красавчик  | Автор книги - Пенелопа Уорд , Ви Киланд

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Я не ревную, – процедил я сквозь зубы.

Дьявольская улыбка медленно появилась на ее лице.

– Правда? Так ты не будешь против, если я тебе расскажу, кто такой этот красавчик Блейк?

Я хотел засунуть язык ей в рот, чтобы стереть с ее лица эту улыбку.

– Шарлотта, не зли меня…

– Злить? – Она еще немного приблизилась, наши носы уже касались друг друга. – Так ты хочешь, чтобы я рассказала тебе, кто такой Блейк?

– Ради бога, уймитесь! – в наши вопли вмешался голос бабушки. Она захлопнула за собой дверь, и мы трое оказались запертыми в кабинете Шарлотты.

– Что с вами происходит? Весь офис слышит, как вы друг на друга орете.

Черт. Я провел рукой по волосам. Эта женщина сводила меня с ума. Меня, того, который раньше сам просил людей сбавлять тон, когда они начинали слишком громко разговаривать в офисе, теперь просят заткнуться. И кто просит – моя бабушка. Последний раз, когда я получал от нее нагоняй, был, наверное, когда мы с Максом были детьми и не могли поделить игрушку.

Первой начала говорить Шарлотта.

– Айрис, мне так неловко. Я не отдавала себе отчет в том, что мы кричим так громко.

– Слезай со стула, – резко ответила бабушка. Она была очень рассержена.

Шарлотта слезла и встала за мной. Мы оба стояли, склонив голову, и ждали возмездия, которое, мы знали, неминуемо.

– Вам обоим нужно вырасти.

Бабушка начала с меня:

– Рид, ты мой внук, и я очень тебя люблю. Хотя ты иногда ведешь себя из рук вон плохо. Жизнь жестко с тобой обошлась, это правда. Но это не значит, что ты должен сложить лапки. Это значит, что ты должен сделать глубокий вдох, сбросить в центр игрального стола карты, которые оказались краплеными, и взять четыре новых. У тебя яйца есть? Не веди себя как слабак.

Потом она обратилась к Шарлотте, и голос ее смягчился.

– А ты, дорогуша, не забывай, что живешь в Нью-Йорке. Нам, женщинам, живущим здесь, нет надобности бегать ни за автобусами, ни за мужчинами. Потому что уйдет один – придет другой.

Бабушка развернулась на своих каблуках и взялась за дверную ручку. Обернувшись, она добавила:

– Я сейчас вас оставлю. Я выйду, закрою дверь, и у вас будет две минуты, по истечении которых вы оба, я надеюсь, придете в норму и вернетесь к работе.

После того, как Айрис ушла, мы посмотрели друг на друга. Я глубоко вздохнул.

– Прости за то, что так себя вел.

– Извинения принимаются. И ты прости меня за то, что назвала тебя самовлюбленным ублюдком.

Мои брови поползли вверх.

– Ты так не говорила.

Она улыбнулась.

– О! Ну, значит, я так подумала.

Я не смог сдержать улыбку.

– Дарлинг, ты ненормальная. – Я протянул ей руку. – Друзья?

Она вложила в мою руку свою маленькую ладонь.

– Друзья.

Я подошел к двери и открыл ее, но Шарлотта меня остановила.

– Рид.

Я обернулся.

– Я не такая доступная. Между мной и Блейком ничего не было.

Она пыталась меня подбодрить, но я расстроился еще больше. Потому что понял, каким был подтекст ее слов:

Между мной и Блейком ничего не было. Пока не было.

Глава 28

Шарлотта

– Вот отчет по расходам, который вы просили подготовить.

Я положила папку на угол стола в кабинете Айрис. Весь ее стол был завален бумагами. И хотя было уже почти семь вечера, было не похоже, что она собирается скоро уходить домой.

– Спасибо, дорогая.

Я кивнула и развернулась, чтобы выйти, но я чувствовала, что должна что-то сказать.

– Айрис?

Она подняла глаза.

– Хм-м-м?

– Мне действительно очень стыдно за то, что произошло сегодня утром. Я повела себя совершенно непрофессионально. Я обещаю, что это больше не повторится.

Неожиданно для меня самой мои глаза наполнились слезами.

Айрис сняла очки.

– Шарлотта, закрой дверь. Давай поговорим.

Она вышла из-за стола и присела на одно из двух объемных кресел, которые стояли друг напротив друга в дальней части ее кабинета.

– Присаживайся.

До этого раза я никогда не чувствовала волнения при общении с Айрис. Я целиком доверилась этой женщине после трех минут знакомства в дамской комнате. А сейчас мои ладони были влажными от пота, и я изо всех сил старалась унять дрожь в руках.

– Ты хочешь со мной поговорить о том, что произошло? Ты же знаешь – все, что ты мне скажешь, останется между нами.

– Да, я знаю.

– Расскажи мне о мужчине, который прислал тебе те чудесные цветы. Он затронул твое сердце? Может быть, ты хочешь двигаться вперед, но сопротивляешься? Я знаю, что Рид тебе небезразличен.

– Да. Нет. Да.

Айрис улыбнулась.

– Ничего не поняла.

Я сделала глубокий вдох и шумно выдохнула.

– Я не сопротивляюсь, и мое сердце он не затронул. Блейк – парень, с которым я знакома еще со времен учебы в колледже. Я вчера вечером встречалась с подругой, и мы с ним случайно пересеклись. Мы немного поболтали. Он пригласил меня на свидание, но я отказалась. А цветы – его попытка уговорить меня передумать. Но когда Рид увидел цветы, я не стала ему ничего объяснять. Он непонятно чего себе напридумывал, его накрыл приступ ревности, а мне нравилось наблюдать за тем, что с ним происходит.

– Понятно.

– Каждый раз, когда мы с ним начинаем сближаться, он выстраивает между нами стену. – Я принялась снимать воображаемые ворсинки с подлокотника кресла, на котором сидела. – Я попыталась спровоцировать его, чтобы он перешагнул через эту стену… ну… он же ваш внук, и я не хочу вас снова рассердить. Скажу так – он дал отпор всем моим попыткам, даже самым откровенным. Я даже пыталась его спровоцировать тем, что сказала, будто иду на свидание с Максом.

– Потому что ты думала, что, испытав ревность, он начнет действовать?

Я покачала головой, не поднимая глаза от пола.

– В любом другом случае я бы сказала, что, если мужчина не проявляет интерес, кроме тех случаев, когда женщина его провоцирует, такой мужчина просто игрок и не стоит тратить на него свое время. Но мы с тобой обе знаем истинную причину, по которой мой внук так сопротивляется. Он не заядлый холостяк, который наотрез отказывается остепениться. Он боится стать обузой для той, которую полюбит.

– Да, в этом-то и дело. Рид думает, что он сам является обузой. Но правда в том, что он обременен обузой, которую легче переносить, когда рядом есть тот, с кем можно ее разделить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию