Жемчужина Вайлена - читать онлайн книгу. Автор: Анна Крутина cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жемчужина Вайлена | Автор книги - Анна Крутина

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, как успехи? — спросила Тери.

— Великолепно, я никогда не научусь этим чертовым танцам, — устало буркнула я.

— Ну, не расстраивайся, это был только первый урок, у тебя еще есть время! — поддержала меня подруга.

— Нет у меня времени, Тери, у меня еще тренировки, если ты не забыла.

Через три дня довольный Дастел-младший принес мне сверток, который, улыбаясь, вручил со словами: носи, любимая сестренка. И ушел.

Я развернула и обалдела. В нем было облегающее, как вторая кожа платье, белоснежное, блестящее, с огромным вырезом на спине и двумя разрезами до бедер по бокам длинной узкой юбки.

Ну, Ринар, ну змеюка. Отомстил все-таки за цветочек.

— Тери, тебе платье нужно? Смотри, какое красивое! — крикнула я соседке.

— Ух ты, правда шикарное, одену на праздник в город, на гулянья в честь дня рождения кронпринца, не все же во дворец идут, — обрадовалась Тери.

Я вручила платье подруге и полезла в свой гардероб. Да, выбор невелик: голубое, зеленое, серое и два ученических.

Примерила первые три (ну не в ученическом же идти), Тери оценила светло-голубое, со спущенными пышными рукавами, расшитым серебряными нитями лифом и прямой юбкой в пол. Порывшись в своих вещах, соседка нашла мне красивую белую накидку. В этом я и решила идти на бал.

Дни летели, уроки танцев и тренировки выжимали из меня последние силы, и я уже не знала, кого ненавижу больше, Кира или Ринара.

Кир оказался ужасно занудным учителем, но мы кое-как разучили два танца и три вида реверанса.

Наступил день, которого я так боялась. К обеду примчался Ринар и заявил, чтобы к шести была готова.

Потом появился Кир и дал мне последние наставления.

— Молчи, ни с кем не разговаривай, если что-то спросят, отвечай только "да", "нет", "возможно" и улыбайся. Пригласят на танец — отвечай, что устала, танцуй только с Ринаром, но если пригласит король или принц, то соглашайся, иначе обидишь монархов. Все, я пошел одеваться. Увидимся во дворце.

Ну вот, теперь мне действительно стало страшно.

Собираться мне помогала Тери. С платьем мы справились быстро, осталась прическа. Соседка накрутила мне локоны, заколола часть на макушке заколкой в виде цветка, а часть оставила распущенными, они красивыми волнами спускались ниже плеч. Подрисовала карандашом глаза, накрасила ресницы, на губы нанесла бледно-розовый блеск.

— Какая красавица! — восхищенно ахнула Тери.

Я посмотрела в зеркало. От привычной меня остались только испуганные зеленые глаза, а из зеркала смотрела незнакомая красавица.

Ровно в шесть часов открылся портал, из которого вышел дед, пристально оглядев меня, кивнул и, цапнув за руку, затащил в него.

Мы оказались в просторной гостиной темно-орехового цвета, обстановку которой составляли мягкие диваны, кресла, подушки по бокам мягкой мебели, чайный столик и камин.

— Садись, Дили, сейчас принесут чай и закуски, распорядился дед.

— А где мы? — спросила я.

— Дома, девочка моя, это городская резиденция Дастелов, — дед махнул рукой, показывая свои владения.

— А дворец? — удивилась я.

— Во дворец мы поедем в экипаже, как все порядочные люди, порталом нас туда никто не пустит, — рассмеялся дедуля, и вышел из комнаты отдать последние указания слугам.

Тут же зашел Ринар, оглядел, меня с ног до головы спросил.

— И где мое платье?

— Повесила в шкаф! Как самый дорогой подарок, — улыбнулась я.

— Ладно, отлично выглядишь, держи веер и фамильную драгоценность. — Ринар одел мне на шею цепочку с таким же камнем, какое было в моем кольце, — ожерелья и браслеты тебе еще не положены, ты у нас юная леди.

— А не юным, значит, положены, — съязвила я.

— Дили, их носят замужние дамы или те, у кого богатые любовники. Они щеголяют при дворе своими побрякушками и соревнуются между собой, у кого они дороже и больше. Хочешь, могу остальное принести, у нас полный комплект, даже диадема есть! — зло отчеканил брат.

— Нет, — пискнула я, краснея.

— Ну что, детки мои, экипаж готов, поехали, — вернулся дед.

Около дворца толпилось много челяди, экипажей и разодетых Лордов. Дед помог мне выйти из кареты и подставил локоть слева, Ринар повторил его маневр справа. Вот так я и шествовала во дворец, между моими темными родственниками. Было по детски глупое желание поджать ноги. Но потом я сосредоточилась на главном. Не опозорится бы.

Лакей у главных ворот попробовал спросить приглашение, на что дед рявкнул:

— Какое, к дархам, приглашение? Не видишь, кто перед тобой?

Тот извинился и пропустил нас внутрь. А я про себя отметила, незаметно усмехнувшись, что у деда с Ринаром много общего.

Дворец был огромный, я даже толком рассмотреть ничего не успела, так как родственники тащили меня вперед сквозь многочисленные двери и залы. Мельком я заметила красивые пейзажи на стенах отдаленных красным и черным деровом, необычные статуи, гладкий и блестящий, словно зеркало, пол.

И вот, наконец, зал для приемов, богато украшенный многочисленной лепниной и золотыми фресками. У дальней стены находился трон, на котором восседал наш король. Выглядел он довольно молодо, распущенные темные волосы спускались волнами ниже плеч, широкий подбородок, цепкий взгляд серых глаз, все говорило о том, что этот человек был рожден править.

Слева, сидела королева Астория. Она оказалась хрупкой маленькой блондинкой с ярко-голубыми глазами и кукольным личиком.

Справа, кронпринц, он был похож на обоих родителей, в нем сочетались темные волосы отца и голубые глаза матери.

Мы протискивались сквозь многочисленную толпу Лордов, дабы предстать пред очами короля.

И вот, наконец, настал момент, когда мы подошли к трону.

Мужчины склонили головы в поклоне, а я присела в реверансе.

— Ваше Величество! Хочу представить Вам моих внуков. Эдилия Дастел, — я снова присела в реверансе, — и Ринар Дастел. — тот склонил голову.

Король нас пристально разглядывал.

— Что ж, хорошее продолжение вашего рода, Грегор, я рад, что ты нашел свою внучку, — бархатным голосом ответил монарх.

— Подойди, дитя!

Я подошла и в очередной раз присела в реверансе, будь он не ладен.

Король сверлил меня серыми глазами.

— И где же ты была столько времени? — сверля меня взглядом, спросил он.

— Графство Бьерн, Ваше Величество, — отчеканила я, смотря в пол.

— Интересно, Грег так долго тебя искал, а ты была в Бьерне, — задумчиво произнес король.

Я промолчала, мне собственно говоря и ответить то нечего было. Как я попала в Бьерн известно деду, и скорее всего королю. Так зачем спрашивать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению