И снова магия - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Клейпас cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И снова магия | Автор книги - Лиза Клейпас

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Миссис Фэрклот понимала, что причиной его растерянности и безысходности могло быть лишь одно. Она быстро закрыла дверь. Слуги в Стоуни-Кросс-Парке знали, что нельзя беспокоить экономку, когда ее дверь закрыта, если только не случалось что-то экстраординарное. Повернувшись, она раскрыла материнские объятия. Маккена подошел, уткнулся головой в ее мягкое плечо и... зарыдал.


Алина плохо помнила, как провела остаток дня. Она механически продолжала играть роль хозяйки, разговаривала и улыбалась, не понимая, что говорят ей и что отвечает она. Ливия старалась прикрыть сестру, с присущим ей шармом отвлекая всеобщее внимание на собственную персону. Когда на прощальном ужине Маккена не появился, Гидеон Шоу тут же объяснил причину его отсутствия:

– В связи с завтрашним отъездом Маккена по уши занят делами, боюсь, я дал ему слишком длинный список заданий.

Опережая возможные расспросы, Шоу огорошил всех сообщением, что он сам остается в Лондоне, где собирается открыть новое отделение компании.

Несмотря на отрешенность Алины, эта новость не прошла мимо ее ушей. Она метнула быстрый взгляд в сторону Ливии, которая в данный момент была сосредоточена на важном занятии – разделить на ровные порции картофельную запеканку. Ливия притворилась, что новость вовсе не интересует ее, тем не менее ее щеки покрылись румянцем. Шоу остается из-за Ливии, подумала Алина. Интересно, к какому решению они пришли? Посмотрев на Марка, сидевшего во главе стола, Алина поняла, что он думает о том же.

– Лондону повезло, что вы решили продлить свое пребывание в нем, мистер Шоу, – заметил Марк. – Можно полюбопытствовать, где вы намерены остановиться?

Шоу ответил ироничной улыбкой человека, который сам открыл нечто неожиданное для себя.

– Я остановлюсь в «Ратледже», пока не найду что-нибудь подходящее.

– Позвольте мне предложить помощь, – вежливо сказал Марк, прикидывая что-то в уме. Ясно, что он хотел насколько возможно контролировать развитие ситуации. – Мне достаточно шепнуть кое-кому несколько слов, и у вас не будет никаких проблем.

– Не сомневаюсь, – ответил Шоу с игривой искоркой во взгляде, показывающей, что он прекрасно понимает истинные намерения Марка.

– Но ты должен вернуться в Нью-Йорк! – воскликнула Сьюзен Чемберлен, с возмущением глядя на брата. – Бог мой, Гидеон, как можно быть столь безответственным? Кто присмотрит за семейным бизнесом, кто будет принимать решения, кто... – Она вдруг замолчала, словно ее осенила внезапная догадка. – Нет. Ты не можешь назначить этого бастарда главой фамильной компании Шоу, ты, видимо, пьян!

– Я абсолютно трезв, – отрезал Шоу. – И бумаги уже подписаны. Боюсь, что с этим ты опоздала, сестрица. Маккена знаком со всеми тонкостями нашего бизнеса. И владеет полной информацией относительно наших счетов, обязательств и контрактов. Ты можешь успокоиться и довериться его компетенции.

Полная гнева, Сьюзен Чемберлен взяла бокал вина и стала жадно пить, пока муж что-то нашептывал ей, стараясь успокоить.

Гидеон Шоу спокойно взялся за еду, словно совсем забыл о скандале, причиной которого был он сам. Потянувшись за кувшином воды, он бросил быстрый взгляд на Ливию, ее губы дрогнули в улыбке.

– Я надеюсь, мистер Шоу, мы будем иметь удовольствие видеть вас время от времени, – проворковала Алина.

Шоу повернулся к ней с загадочным выражением на лице:

– Был бы счастлив, леди Алина. Но боюсь, что дела довольно долго не дадут мне возможности наслаждаться вашим обществом.

– Я понимаю, – мягко проговорила Алина, размышляя над тем, насколько твердо его решение. Она взяла бокал с водой и подняла его в безмолвном тосте, и он ответил ей, с благодарностью поклонившись за ее понимание.


Алина не была трусихой, чтобы прятаться в своей комнате от Маккены... хотя мысль о необходимости объясниться наводила на нее страх. Его тихие слова, сказанные накануне, потрясли ее. Она сознавала, насколько был непонятен ее отказ, не оставивший ему выбора и заставивший поверить, что у нее нет никаких чувств к нему. Мысль встретиться утром с Маккеной угнетала ее. Но она знала, что должна найти в себе смелость, хотя бы для того, чтобы попрощаться.

В парадном холле и во дворе перед домом было полно слуг и отъезжающих гостей. Кареты выстроились в ряд, нагруженные всевозможным багажом: коробками, саквояжами и сундуками. Алина и Марк пробирались через толпу, прощаясь и провожая гостей к их каретам. Ливии нигде не было видно, и Алина подумала, что она прощается с Гидеоном Шоу.

Из того, что Ливия успела рассказать ей этим утром, Алина поняла, что эта пара решила не видеться шесть месяцев, чтобы дать возможность Шоу проверить, сможет ли он отказаться от пагубной привычки. Но они будут переписываться – значит, их роман продолжится, но уже в эпистолярном виде. Алина приняла решение сестры с понимающей улыбкой.

– Я думаю, что вы вновь будете вместе, – сказала она. – Обычно романтические отношения начинаются с переписки, а затем переходят к большей интимности... а у тебя и Шоу...

– У нас все наоборот: началось с постели, а кончится перепиской, – хмуро возразила Ливия. – Пожалуй, никто из Марсденов не пускался в такие аферы.

– Это точно. – Алина была рада, что они вновь общаются как добрые подруги. – Мне интересно посмотреть, что будет с вашими отношениями после столь долгой переписки.

– Сама жажду увидеть, – буркнула Ливия. – Так я скорее пойму, что за чувства испытываю к мистеру Шоу, ведь общаться будут лишь наши души и сердца при отсутствии физической близости. – Она усмехнулась и покраснела, откровенно заметив: – Хотя я буду скучать по этой близости.

Алина смотрела отрешенным взглядом в окно, где вовсю властвовал рассвет, и думала о том, как сильно будет скучать по рукам Маккены.

– Все будет хорошо, – вздохнула она. – Я очень надеюсь, что ты и мистер Шоу...

– А как у тебя с Маккеной? Можно ли надеяться, что вы?.. – Увидев печальное выражение на лице сестры, Ливия нахмурилась. – Не обижайся, я не могла не спросить. Я обещаю больше не касаться этого вопроса и с этой минуты молчать, даже под страхом смерти.

Стоило Алине выйти в сад, как ее мысли вернулись к насущному. Она увидела, что один из слуг, Питер, с трудом пытается запихнуть тяжелый сундук в карету. Несмотря на крепкое телосложение, вес отделанного медью сундука был непосилен для него. Сундук не желал поддаваться, угрожая упасть прямо на Питера.

Двое гостей – мистер Кейлер и мистер Чемберлен – заметили мучения слуги, но никому из них не пришло в голову прийти на помощь. Напротив, они отошли подальше, продолжая беседу и равнодушно наблюдая за стараниями Питера. Алина быстро оглянулась вокруг, ища, нет ли поблизости кого-то из слуг, кто бы мог помочь. Прежде чем она успела сказать хоть слово, из ниоткуда появился Маккена, подошел сзади к карете и подставил плечо под сундук. Мускулы на его руках напряглись, и он подвинул сундук на нужное место, а Питер привязал его кожаным ремнем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению