Восхождение Рэнсом сити - читать онлайн книгу. Автор: Феликс Гилман cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восхождение Рэнсом сити | Автор книги - Феликс Гилман

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Это было давно, – сказал он. – Я это бросил. Я другой человек. Мои кости ноют в холод, руки трясутся, и я плохо сплю. Я не тот гигант, каким был раньше. Но не думай, что я еще не могу поквитаться с такими, как ты.

Харпер развернулся и ушел, не дождавшись вопросов.

Как я уже сказал, это было в начале зимы, всего за несколько дней до того, как мы пришли в Уайт-Рок.

Глава седьмая
Волки

Ни одна история о приключениях на краю света не может обойтись без волков. Если бы я дочитал книгу до этого места, а волки бы все еще не появились, я потребовал бы вернуть мне деньги.

К примеру, в «Автобиографии» мистера Альфреда Бакстера волки появляются уже во второй главе. В юности мистер Бакстер отправился на Запад, чтобы сколотить состояние, а при первых раскатах военного грома исполнил свой гражданский долг и записался в ряды бойцов против Республики Красной Долины, которую считал серьезной угрозой частной собственности и порядку. Мистера Бакстера поставили командовать взводом отважных бойцов, но они не дошли до поля битвы в долине Блэк-Кэп, заблудившись из-за плохой погоды, а может быть, козней холмовиков, сражавшихся на стороне Республики Красной Долины. Спасшись от бойни в долине, солдаты бежали от голодных волков по замерзшим равнинам, пока не встали в круг, плечом к плечу, и не дали отпор клыкастым тварям. В юности меня очень увлекала эта история, хотя даже тогда я понимал, что она была лишь метафорой, иллюстрирующей мысль о том, что чтобы достичь победы, нужно преодолеть трудности.

* * *

Стояла ранняя зима. Ожидался скорый снег. По мере движения назад на Восток дорога неумолимо шла вверх, туда, где скоро должны были появиться горы. Земля под ногами превратилась в грязь из-за растаявшего снега; голые деревья блестели на солнце. Над головой низко висели темные облака, грозные, словно полицейские. На мне был плащ с капюшоном желчно-зеленого цвета, который я приобрел в Дурхэме, и сейчас молча облачался в него, натянув капюшон на голову. В моей душе царила легкая паника, не покидавшая меня с прошлой ночи, когда, сидя у камина в дурхэмской гостинице, я узнал о Джоне Кридмуре.

Я чувствовал себя обманутым и разочарованным. Я странствовал бок о бок с Харперами много недель, пытаясь разгадать их секреты. Мне казалось, что эти люди утаивают что-то важное. Если они скрывались от закона, то из-за чудовищной несправедливости или потому, что крали у богатых и отдавали все бедным. Если за ними охотились линейные, то это делало им честь, а если они были шпионами, то страдали за правое дело. Меня обманули. Я был пособником в зловещем деле. Харперы были агентами Стволов. Не только старик, но и Элизабет тоже. Я был глупцом, а мир оказался хуже, чем я мог себе представить. Ужасная несправедливость! Я хотел творить добрые, великие дела, и моя судьба должна была быть иной.

Все мужчины Запада, даже ханжи, в юности мечтали о том, чтобы убежать из дома и стать агентом Стволов. Уверяю вас, что я не исключение. Когда ты маленький, слабый и бедный, это не кажется такой уж большой платой за то, чтобы быть большим, знаменитым и свободным. Но одно дело – мечтать, а другое – на самом деле оказаться замешанным в планы Стволов. Одно дело смотреть на льва в цирке, а другое – залезть к нему в клетку.

Скольких несчастных эти люди убили и скольких еще убьют? Я был уверен, что стану их следующей жертвой. Узнав тайну Харперов, я стал для них опасен, и со мной должны были поступить соответствующе. В газетах так и напишут: «ПЕЧАЛЬНО ИЗВЕСТНЫЙ ДЖОН КРИДМУР СНОВА НАНОСИТ УДАР. ЕЩЕ ОДНА ЖЕРТВА, И ПОДЕЛОМ ТАКОМУ БОЛВАНУ». Харперы играли со мной. Элизабет весь день была со мной подчеркнуто вежлива, но она всегда себя так вела, это была ее маленькая игра. Стоит нам отъехать от города, и женщина кивнет или тихо засмеется в своей обычной манере, и Джон Кридмур с улыбкой повернется ко мне, перережет горло и сбросит в канаву, так, что я не успею вымолвить последние слова или даже вскрикнуть. А потом этот бандит убьет Карвера и лошадей.

Мистер Карвер шел со мной рядом, по другую сторону от лошадей. Я не мог придумать, как предупредить его об опасности так, чтобы не навлечь ее на себя. Кридмур должен быть сильнее и быстрее, чем я могу представить, и хозяева наверняка одарили его другими зловещими способностями. Нельзя исключить, что старик мог прочитать мои мысли. Я слышал, что у некоторых агентов был такой дар. Я вел себя как глупец, и Карвер пострадает по моей вине. А может, он уже все знает. Я размышлял над каждым словом, что Карвер сказал мне с тех пор, как мы встретили Харперов, – их было немного, как и всегда, и каждое казалось мне предупреждением. Верный Карвер! Мне пришло в голову, что я мог бы сдать Кридмура и мисс Харпер властям за вознаграждение, которое бы послужило неплохим началом моему состоянию. При этой мысли я остановился как вкопанный и, взглянув на Джона Кридмура, увидел, что он задумчиво за мной наблюдает. Мысли о наживе тут же вылетели у меня из головы. Я знал, что мне повезет, если я просто выживу.

Я подумал о мисс Харпер. Это было не ее настоящее имя. Настоящее женщина хранила в строжайшей тайне. Кроме того, у нее наверняка есть прозвище, вроде Черной Каски, Долли Кинжал или Алой Мэри, какое-нибудь вызывающее и отвратительное. Элизабет наверняка прячет где-нибудь оружие. Я немного знал об агентах, но всякому школьнику известно, что у каждого из них есть Ствол, в котором хранится дух хозяина. Я никогда не видел женщину вооруженной и теперь спрашивал себя, где она все это время его скрывала.

Позже, днем, мне пришло в голову, что, возможно, Элизабет невиновна. Меня облапошили – возможно, облапошили и ее. Я начал думать о том, как ее спасти. Это прибавляло мне смелости.

Когда мы шли по мерзлой дороге, Элизабет спросила меня, почему я так молчалив и задумчив, и я не знал, что ей ответить. Я сказал, что не спал всю ночь, беспокоясь об Аппарате и том, что он еще далек от совершенства. Сказал, что лежал без сна, думая, что скажет мистер Альфред Бакстер, если я появлюсь на его пороге в Джаспере, словно подкидыш. Элизабет ответила, что мне стоит бояться лишь страха.

– Страха, – повторил я. Ничего умного не шло мне в голову.

– Еще неделя, и горы станут непроходимыми, – усмехнулась женщина. – Нужно идти прямо сейчас или ждать весны. У всех нас есть куда идти.

– Она права, – добавил Кридмур. – Пора!

Я ничего не ответил.

И задумался о том, что снег – отличное место, чтобы спрятать тело, и Харперы запросто могут столкнуть меня со скалы и представить все как несчастный случай, и я кубарем покачусь вниз, как птица, не умеющая летать, и последним, что я услышу, перед тем как все звуки скроет воющий ветер, будет их зловещий смех.

Об этом я и думал, когда Кридмур повернулся ко мне и, прищурившись, достал пистолет.

* * *

Я постарался отважно встретить свою смерть. Я сглотнул и выпрямился, глядя старику в глаза, и попытался придумать достойное последнее слово, на случай, если Процесс Рэнсома после моей смерти каким-то образом станет известен и обо мне напишут книги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию