Эмма, фавн и потерянная книга - читать онлайн книгу. Автор: Мехтильда Глейзер cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эмма, фавн и потерянная книга | Автор книги - Мехтильда Глейзер

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Нет! – крикнула я и схватилась за край обложки.

Мисс Витфилд пришла мне на помощь. Мы изо всех сил тянули к себе книгу, а Дарси все сильнее сжимал шею Фредерика.

– Отпусти, – прорычал тот сквозь стиснутые зубы.

– Ты не знаешь, что можешь натворить! – закричала мисс Витфилд.

Фредерик ничего не ответил. Он не издал ни звука, даже не дышал. Однако скользил ручкой по бумаге. Вот он закончил «Д»… и что, даже начал выводить «ж»?

– Перестань! – пронзительно завопила я.

Дарси тоже издал вопль, на долю секунды выпустив Фредерика, и обрушился на него всем весом, да так, что все потеряли равновесие. Мы с мисс Витфилд полетели спиной назад, долю секунды я парила в воздухе, словно ее стрекоза. Высоко надо мной промелькнули блестящие кристаллы на потолке, краем глаза я увидела развевающиеся страницы и руку, возможно, принадлежащую Дарси. Хотя, может, и нет. Мир завертелся перед глазами.

И тут показались листочки.

Я погрузилась в шелестящее море, совсем не такое глубокое, как казалось. Серебряные листики засыпали мне глаза, я скатилась на дно каменной ниши и основательно приложилась затылком. От сильного удара закружилась голова. Я не могла вдохнуть, чувствуя, как куски бумаги лезут в рот и в нос. Провела рукой по лицу, смяв что-то, на ощупь похожее на бумажную стрекозу, и с трудом села.

Немного оглушенная, я оглянулась кругом.

Слева сидел Дарси, пытавшийся выкашлять листик, а справа мисс Витфилд склонилась над Фредериком, лежавшим без движения.

– Думаю, он потерял сознание, – пробормотала учительница, но я не обратила внимания на ее слова, потому что вдруг обнаружила кое-что еще.

Нет, не кое-что, кое-кого!

Мы смяли и придавили большую часть стрекоз и листиков, поэтому их объем значительно уменьшился. Теперь на дне остался только тонкий слой бумаги, из которого выглядывали белые сверкающие кости, раньше скрывавшиеся под листьями. У меня пересохло во рту. Ледяной пот заструился по шее и вискам.

Это было не море.

Это была могила.

Я узнала грудную клетку, кости ключицы, блестящую челюсть. Плечевую кость с лопаткой. Скелет лежал здесь удивительно мирно и спокойно.

– Джина? – глухо прошептала я.

Мне стало плохо. Значит, Фредерик успел. Этот ублюдок! Убийца! Этот…

Слева от меня Дарси издал сдавленный крик и опустился на землю.

Дрожа, я подобралась к скелету поближе и стала рассматривать тазобедренные кости, позвонки, зубы. И череп, от формы которого я оторопела. Потому что из лба скелета росли два нароста, закрученные и тянущиеся вверх. Лишь тогда я поняла, что я ошиблась. Это не Джина де Винтер.

Вот какой оказалась моя встреча с фавном.

Сентябрь 1794 года

– Почему ты смеешься? – спросил фавн фею. – ведь обещала мне помочь. Ну так помоги!


Но фея сверкнула на него глазами.

– Ты глупец! – крикнула она. – Глупец!

17

Это был фавн, сомнений нет.

Мертвый!

Но живший когда-то!

Я уставилась в пустые глазницы. Только сейчас заметила на скелете тонкие линии, завитками обвивавшиеся вокруг белых костей и образовавшие буквы или целые слова. Почерк был тот же, что и на серебряных листочках, тут и там высовывавшихся между костями и из трещин в черепе. Рога на лбу фавна выглядели так же величественно, как и на рисунках в книге. Кости ног заканчивались копытами вместо человеческих ступней.

Фавн!

Мне все еще было сложно поверить в его реальность. Волшебная сила книги создала живое существо! И это живое существо уже давно умерло. Так вот откуда появились блестящие листики? Что, если они на самом деле слова, из которых состоял фавн, – слова, оживившие его, слова, на которые он должен, умерев, разлететься? Распасться на отдельные слова, давшие когда-то ему жизнь и наградившие листочки своим серебряным светом? Чем больше я предавалась мыслям о фавне и этих листочках, тем громче казался шелест вокруг.

К этим звукам примешивалось чье-то сдавленное рыдание. В нескольких метрах от меня скорчился Дарси. Опустившись головой на землю, он прятал лицо в руках.

– Это не Джина, – сказала я сначала тихо, но тут же почти закричала: – Это не Джина!

Дарси поднял глаза, на миг задержал дыхание и подполз ближе. Отчаяние ушло с его лица. Оно сменилось попеременно вспышками облегчения, замешательства и наконец недоумения.

– Это… – пробормотал он. – Это же…

– Он был моим другом, – вздохнула мисс Витфилд.

Вдруг оказалось, что учительница стоит перед нами с хроникой в руках. Мисс Витфилд смахнула листья со своей длинной юбки.

– Я расскажу вам историю, – грустно улыбнулась она. – Всю, с самого начала. Но не здесь. Тут холодно.

И мисс Витфилд жестом предложила нам следовать за ней.

Немного пошатываясь, мы с Дарси поднялись на ноги. Наши пальцы переплелись. Сжав ладонь Дарси и почувствовав его тепло, я успокоилась. Мисс Витфилд уже собиралась вылезать из ниши, когда мой взгляд случайно упал на Фредерика. Тот лежал по-прежнему неподвижно, закрыв глаза. Но грудь его равномерно поднималась и опускалась, и он совсем не казался покалеченным.

– Фредерик скоро проснется и найдет путь наружу, – со злостью бросил Дарси.

Мисс Витфилд кивнула:

– Нужно создать хоть какую-то дистанцию между ним и книгой. Юноша кажется мне… чересчур мотивированным.

– Ну ладно, – согласилась я и переступила через Фредерика, не забыв удостовериться в том, что под ним нет лужи крови или чего-то в этом роде. Сегодня мне точно не хотелось становиться причиной чьей-нибудь смерти, пусть даже по причине неоказания помощи.

Мисс Витфилд уже дошла до входа в туннель, и Дарси потянул меня следом.

– У Джины еще есть шанс, – шепнул он мне. – Все может закончиться хорошо. Проклятие книги нас не коснулось.

Парень улыбнулся мне, но я не ответила. Ведь, честно сказать, совсем не была в этом уверена. Большая вероятность, что Джина давно умерла, по-прежнему существовала. А вот насчет проклятия хроники…

Мисс Витфилд, Дарси и я прошли по туннелю обратно в замок и через несколько минут протиснулись в западную библиотеку через тайную дверь, служившую книжным шкафом. Тихо щелкнув замком, она с легким скрипом захлопнулась за нашими спинами.

– О’кей! – Я повернулась к мисс Витфилд. – А теперь выкладывайте.

Та оглянулась по сторонам, с несчастным видом рассматривая разрушенные шкафы.

– Здесь? – спросила она. – Может, лучше пойдем ко мне, сперва я заварю хорошую чашку чаю…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению