Эмма, фавн и потерянная книга - читать онлайн книгу. Автор: Мехтильда Глейзер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эмма, фавн и потерянная книга | Автор книги - Мехтильда Глейзер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Через несколько метров последний туннель сузился так сильно, что Дарси втянул голову в плечи. И нам пришлось идти друг за другом. Зато ход очень долго шел прямо, что было нетипично для хода в кладовую и внушало надежду. Тут и там на стенах стали попадаться железные крепления для факелов. Сколько времени прошло с тех пор, как кто-то проходил по этому туннелю? При мысли, что, возможно, мы – первые за сотни лет, у меня по спине пробежал холодок. Но и от мысли, что не первые, теплее не стало.

– Почему вы вообще шатаетесь по развалинам ночами? – довольно скоро спросила я спину Дарси, просто чтобы немного отвлечься.

Парень ответил не сразу, и, когда я уже решила, что он вообще не хочет говорить, он остановился и повернулся ко мне.

– Я хотел показать Тоби статую.

Дарси вдруг посмотрел мне прямо в глаза, и я на миг усомнилась, не сделала ли в хронику новой записи о нем. Но если бы и так, до этого я бы не додумалась.

– Уродливого ангела? – спросила я.

– Да, – ответил Дарси. – Того самого, который совсем не ангел, а кто-то другой. Но я не знаю кто.

– Я думаю, это фавн. Во всяком случае, если посмотреть на его ноги.

– Фавн? – удивился Дарси. – Как в античных мифах?

– Я бы и не подумала, что тебе такое интересно. Но насколько мне известно, статую поставил твой предок в середине восемнадцатого века. – Я смутно вспомнила вчерашние рассказы Фредерика.

– Смешно, посередине дома божьего, да?

– Монастырь, наверное, тогда уже давно разрушился. Но могу представить, что статую поставили как какую-то метку. Например, на вход.

Дарси потрогал потолок туннеля. Только сейчас я заметила, как тут тихо.

– Некоторые старшеклассницы говорят, что Джина часто бывала в развалинах. Поэтому я хотел точно узнать, что здесь такого особенного, – пробормотал Дарси. – И да, статуя кажется необычной, правда? Похожа на персонажа из одной из запутанных историй, которые Джина мне тогда рассказывала: она говорила о существе с копытами. Он порой появлялся в ее кошмарах. Старая легенда или что-то вроде того.

– Значит, ты надеешься, что если узнаешь что-нибудь о кошмарах Джины, то найдешь и ее, – подвела я итог.

Дарси посмотрел в пол.

– Пойдем дальше, – предложил он и снова двинулся в путь.

Мы молча побрели вперед. Туннель не поворачивал, но пошел ощутимо вверх. Потолок опустился так низко, что Дарси пришлось идти пригнувшись, да я и немного наклонила голову. Время от времени под ногами что-то шуршало. Посветив телефоном на пол, я увидела крошечные серебряные листки. Мне даже показалось, что чем дальше мы продвигались, тем больше их становилось. Но в этом уверенности у меня не было.

Через несколько минут туннель наконец повернул налево. На долю секунды я испугалась, что комната за поворотом, широкая и с изогнутым потолком, окажется еще одной пустой кладовой и что туннель, просто сделав круг, приведет нас обратно к развалинам. Но затем увидела инструменты: на рабочем столе, например, стояли большие бронзовые весы, окруженные гирями и мерными стаканами, закупоренными пузырьками с остатками высохших жидкостей и ступками. На другом столе я увидела старые книги, подсвечники с оплывшим воском и, конечно, листки.

Листки на листках среди листков.

Здесь были сотни, тысячи серебряных листочков. Они покрывали все поверхности, даже наполняли медный чан посреди комнаты, запутались в паутине под столом и при каждом нашем шаге взлетали в воздух вместе с бесчисленными пылинками.

Лаборатории, – прошептала я.

– Что? – переспросил Дарси.

– Граф фон Штольценбург, – начала я, – в своих записях от тысяча семьсот пятьдесят восьмого года то и дело упоминал о каких-то тайных лабораториях. И о том, что он создал там себе наследника.

Я приблизилась к медному чану. Он был больше, чем обычная ванна. Существо размером со статую могло бы поместиться туда… если фавн тоже два метра ростом… Подождите-ка, я это сейчас всерьез подумала?

Чан словно волшебным образом манил меня к себе. Я перегнулась через край и хотела достать листки, но они раскрошились прямо у меня под руками, а мой аккумулятор на телефоне приказал долго жить, и источник света вдруг исчез.

Испугавшись, я отпрянула назад, запнулась о свою же ногу и налетела на Дарси. Потеряла равновесие и чуть не упала, но парень меня удержал.

– С-спасибо, – пролепетала я.

Запах стирального порошка ударил в нос. Я тут же отпрянула от Дарси.

Он тоже склонился над чаном и подсветил телефоном листики:

– Думаешь, он создал себе наследника?

– Ну да, – кивнула я. – Насколько мне известно, детей у графа не было и он не мог с этим смириться. А еще он, может быть, сошел с ума. В любом случае, граф пытался создать «существо из бумаги и чернил» – кажется, так он писал. Кого-то, кто его переживает. Кого-то похожего на ту статую.

Дарси наморщил лоб:

– Звучит как настоящее безумие.

– Да, именно. И все равно я не уверена…

Я все не могла отвести взгляд от медного чана, перед глазами у меня стояли сделанный тушью рисунок в книге и размашистые записи графа фон Штольценбурга.

– Все рано я не уверена: а вдруг ему это удалось? – прошептала я.

Дарси расправил плечи.

– Это просто бред, – буркнул он. – Да, я тоже знаю, что в восемнадцатом веке граф из нашего рода жил совсем один в замке, говорили, что у него под конец жизни крыша поехала. Но он точно не оставил наследника. Как раз тогда английская ветвь семьи унаследовала замок, земли и титул.

– Конечно, это сумасшедшая идея, но… ох, не знаю. Фредерик сказал, что ты не воспринимал всерьез старые истории четыре года назад. И когда мы говорили о Джине…

– Фредерик, – резко перебил меня Дарси, – ничего не понимает. Вам всем лучше держаться от него подальше.

На секунду у меня случилось что-то вроде помешательства, я действительно думала, не рассказать ли Дарси о хронике. Но вовремя разглядела получше его темные глаза, в которых все время мелькала насмешка, разглядела всего парня, как он смотрел на меня сверху вниз, словно я глупый ребенок.

– А любом случае что-то произошло с твоей сестрой, иначе она бы не исчезла. – Я вскинула подбородок. – И ты сам, видимо, пришел к мнению, что старые истории сыграли в исчезновении Джины какую-то роль. Иначе не интересовался бы всем здесь.

Дарси так неожиданно пнул чан, что я вздрогнула. Дарси принялся длинными шагами расхаживать взад-вперед под глухой звон, разносившийся по комнате.

Истории могут иметь большое значение, – сказал он. – Но не волшебные существа, встречающиеся в них, Эмма. Это просто смешно!

Я облокотилась на рабочий стол и оттуда наблюдала, как Дарси меряет шагами длину лаборатории.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению