Когда меркнет свет - читать онлайн книгу. Автор: Лорет Энн Уайт cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда меркнет свет | Автор книги - Лорет Энн Уайт

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Ной кивнул.

– Папа взял большой катер из гаража и поехал за ним. Он сказал, дядя Джефф может навредить себе. Или… Навредить тебе. Я… Я испугался. Прятался. Он сказал позвонить в 911, но телефоны не работают, и отключился свет. И сиделка не приехала.

– Ох, Ной, иди сюда. – Она обняла мальчика. – Давно он уехал?

– Не знаю. Когда отключили свет.

– А у папы был пистолет?

Он кивнул.

– А у дяди Джеффа оружие было?

– Не знаю. – Ной снова заплакал, содрогаясь всем телом.

Мэг лихорадочно соображала. Телефонов нет. Электричества нет… Рации. Она видела одну в гостиной.

– Ной, есть еще фонарики?

– В ящике на кухне.

Она нащупала в ящике фонарик, включила, осветила комнату и нашла газовый фонарь. Зажгла его и понесла в гостиную. Ной пошел за ней. Она нашла рацию и зажала кнопку, надеясь, что Блейк настроил ее на нужный канал и что в ней рабочие батарейки.

– Мэйдэй. Мэйдэй. Мне нужна помощь – кто-нибудь слышит? Мэйдэй.

Мэг отпустила кнопку. Подождала. Сквозь помехи слышались чьи-то голоса, переговоры, но звучали они на большом отдалении.

– Мэйдэй! Мэйдэй! Кто-нибудь?

Она опустила кнопку, покрываясь холодным потом.

Раздался скрежет. Потом послышался голос:

– Вспомогательное подразделение береговой охраны, пожалуйста, сообщите GPS-точку вашего нахождения.

Мэг понятия не имела об этом.

– Я на «Буллс Марине». Шелтер-Бэй. В бухте два моряка, они в беде.

Рация затрещала, потом ей ответили:

– Прием. У нас нет свободных команд. Рядом с Кэннон-Бич дрейфует танкер. Все остальные на вызовах. Попытаемся найти ресурсы. А пока готовьтесь к самоспасению. Прием?

Молчание.

Мэг посмотрела в черные окна, на мокрый снег, стекающий по стеклу. К ней подкрадывалась паника.

– «Буллс Марина», прием?

– Я… Да. Прием. Спасибо. – Она дрожащими руками отложила рацию. Что теперь? Проверила мобильный. Связи по-прежнему нет.

– Хорошо, Ной, поступим так…

– Мы не можем бросить папу!

– Мы его не бросим. Подождем его здесь, на пристани, но в моем фургоне. Там тепло. У меня есть газовый обогреватель и радио на батарейках – мы сможем услышать предупреждения. У нас будет еда, вода, одеяла и маленькая душевая. Припаркуемся так, чтобы в любой момент переехать подальше от воды. Я привяжу один из фонарей твоего папы на палубе «Крэбби Джек», чтобы он мог издалека увидеть, куда идти. Мы будем ждать здесь на случай, если ему понадобится помощь.

Она сглотнула от волнения.

Пожалуйста, Блейк, не умирай с моей прощальной фразой в памяти… Пожалуйста, Господи, дай мне шанс это исправить…

– А теперь бери фонарик, иди наверх, собери одежду и то, что еще может понадобиться. И захвати любимую книгу, ладно? Где Люси? – осмотрелась Мэг.

– Не знаю. Она всегда прячется, потому что боится грома.

– Поняла. Иди собирай вещи. Я пойду на улицу, прикреплю фонарь. Жди меня здесь.

Мэг нашла в офисе налобник и надела его на голову, чтобы освободить руки. Взяла один из фонарей Блейка, включила и выскочила на улицу. Ветер рвал одежду. Ледяная крупа летела в лицо. Мэг подтащила к перилам стол, залезла на него и умудрилась прикрепить фонарь к поперечной балке, привязав его веревкой. Работая, она мысленно поблагодарила отца за то, что научил ее всем премудростям вязания морских узлов.

Когда она спустилась со стола, вода уже переплескивалась через мешки с песком и текла к стеклянным дверям. Мэг уже ничего не могла поделать.

Разместив Ноя и его вещи в автодоме, она подогрела для него на маленькой плите суп. Он ел его и дрожал, пока газовый обогреватель пытался согреть помещение своим дребезжащим вентилятором. Мэг лихорадочно пыталась сообразить, чем может помочь Блейку. Позже она снова попытается дозвониться до береговой охраны, но понятно, что они перегружены. И ее уже внесли в список. Надо периодически проверять телефон – вдруг возобновится связь.

Помимо этого, ей оставалось только присматривать за мальчиком и молиться, чтобы его папа вернулся живым.

– Хочу к Люси, – сказал Ной.

– Знаю, милый. Уверена, с ней все хорошо. Собаки умные. У нее ведь есть бирка на ошейнике? Мы найдем ее, когда все закончится. Я уверена.

– Хочу к папе.

Она попыталась сглотнуть, кивнула.

– Я знаю… Я знаю…

Фургон закачался от порыва ветра. По крыше стучала снежная каша. Мэг укутала Ноя в пуховый спальный мешок и достала компьютер. Она будет писать, чтобы отвлечься от происходящего. Чем-то себя занять. В конце концов, она приехала сюда именно ради этого.

Мэг нашла перчатки без пальцев и села за маленький столик, открыв ноутбук. Закрыв все окна жалюзи, она старалась не думать о шторме, о Блейке в море, о том, что может происходить с Джеффом, и принялась набрасывать начало книги. Ной наконец глубоко заснул.

В процессе написания первой главы она прикусила щеку, быстро промотала на начало документа и ввела название. Потерянная невинность.

Какое-то время смотрела на мигающий курсор. Прогремел гром, она вздрогнула. Удалила название и написала: Чужак среди нас. И вдруг замерла – снаружи раздался глухой удар.

У двери автодома послышалось царапанье, дернулась ручка. Мэг испугалась. Услышала еще один удар и почувствовала движение, словно кто-то толкал фургон. Ручка задергалась сильнее. Но дверь была заперта. Не сводя взгляда с ручки, Мэг тихо потянулась к ящику за холодильником. Открыла. Нащупала пальцами лезвие разделочного ножа. Загремел гром, у нее екнуло сердце. Она медленно поднялась на ноги, зажав нож в кулаке. Потянулась к жалюзи над столом и посмотрела в щелочку. Бухту осветила молния: Мэг увидела блестящую черную воду, силуэты узловатых прибрежных сосен, согнувшихся под ветром, серебристые брызги. Какие-то обломки, летящие по парковке. Бьющуюся на ветру веревку. И больше ничего.

Она осторожно направилась к окну с противоположной стороны автодома и вдруг почувствовала запах дыма. Он усиливался. Пожар.

* * *

Приближаясь к грохочущему рифу возле устья «Шелтер-Бэй», Блейк заметил маленький черный силуэт, не больше волейбольного мяча, болтающийся в пене, постепенно приближающийся к огромным волнам, бьющим о насыпь. Он повернул лодку, чтобы лучше осветить его.

Джефф.

Видимо, его лодка утонула. Все инстинкты кричали Блейку броситься прямо к тонущему брату, но опыт подсказывал, что нужно дождаться следующей большой волны. Когда она подошла, вся в прожилках белой пены, он повременил еще секунду, периодически выключая двигатели, чтобы удержать катер на месте. Потом, за несколько мгновений до падения волны, он включил двигатели на полную мощь и понесся по поверхности воды, слегка замедлившись около головы Джеффа. Держа одну руку на руле, не сводя взгляда с волны, он наклонился и протянул брату руку. Джефф схватился за нее, но его рука выскользнула. Блейк отъехал назад, потом снова двинулся вперед, теряя драгоценное время – волна начала опускаться у него за спиной. На второй попытке пальцы Джеффа крепко сомкнулись у него на запястье, и Блейк тоже крепко обхватил запястье брата. Он затащил брата наверх, Джефф перелез через борт и упал на дно лодки, и Блейк в последнюю секунду успел скрыться от убийственной пасти волны. Джефф подполз к корме и залез на скамейку, лодку подбрасывало и качало. Блейк быстро развернулся, проскочил в затишье перед следующей волной и направился к берегу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию