Тайная тропа - читать онлайн книгу. Автор: Шарон Крич cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная тропа | Автор книги - Шарон Крич

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Ммм? Разве их нет? Может, папа на работе. У них там что-то случилось или что-то типа того. Мама, наверное, присматривает за дядей Нейтом.

– Зачем?

Моя сестра зевнула.

– Я ещё не проснулась, Зинни. Разве ты ничего не знаешь о дяде Нейте?

– Что именно?

– Он поранился… угадай как.

Кровь тотчас застыла у меня в жилах.

– Как?

– Танцевал буги-вуги.

– Он здесь? С ним всё в порядке?

– Конечно, он здесь, Зинни. Он сказал папе, что лучше застрелится, чем ляжет в больницу.

– Я должна увидеть его, – сказала я. – Кстати, кто это в моей кровати?

– Тсс. Ты её разбудишь. Это Джуни.

Я не имела ни малейшего представления о том, кто такая Джуни, но, судя по ней, она устроилась вполне уютно. У меня возникло странное чувство: что, если в постели лежит Зинни, а я – это не я, а кто-то другой? При этой мысли у меня по коже пробежали мурашки.

Я спустилась вниз, подошла к спальне дяди Нейта и приоткрыла дверь. Мама дремала на стуле возле кровати, а дядя Нейт лежал на спине, сжимая в руке палку. Он не спал. Мне не нравилось видеть его таким, прикованным к постели.

– Тсс! – прошептал он, но мама уже услышала.

– Зинни! – вздрогнув, сказала она и вскочила, чтобы обнять меня. – Я знала, что с тобой всё будет в порядке. Что ты вернёшься, как и обещала. Ты должна рассказать нам всё. Вот, садись. Побудь с Нейтом, а я приготовлю завтрак, хорошо?

Я застыла неподвижно, как ствол засохшего дерева. Мама сильно изменилась за эти десять дней. Разве её волосы всегда завивались на висках? А морщинки вокруг глаз? Разве они всегда у неё были?

Она обернулась в дверях и посмотрела на меня.

– Я знала, что с тобой всё будет хорошо, – повторила она. – Я это знала.

Я села рядом с дядей Нейтом.

– Хочешь встать? – спросила я.

– Не могу.

– Что ты имеешь в виду?

– То, что не могу встать.

– Ты повредил ногу?

– Чёрт подери эту ногу. Чёрт подери это сердце. Чёрт подери это тело.

– Что не так с твоим сердцем?

– Оно скачет.

Мама просунула голову в дверной проём.

– Ему нельзя волноваться, Зинни. Не расстраивай его. Просто подожди минутку. Я скоро вернусь.

– Тыковка, – прошептал дядя Нейт, подзывая меня ближе.

– Что?

– Мне пора на тот свет.

– Не говори так! С тобой всё будет в порядке. Ты поправишься.

– Я не могу бегать. – Он прижал руки к лицу.

Что-то внутри меня раскололось на миллионы мелких осколочков.

Когда мама вернулась, я вышла на переднее крыльцо, села на качели и долго-долго глядела на ясень. Почему люди стареют? Почему люди болеют? Почему рука Божья не может вылечить коклюш? Почему она не вытащила женщину из ящика? Почему не может вылечить дядю Нейта? Это было выше моего понимания. Я хотела получить ответы на свои вопросы, желательно немедленно.

* * *

Это был странный день. В первые минуты я чувствовала себя инопланетянином, который только что приземлился в раю. Меня поражали самые обычные вещи. Водопровод – какое чудо! Туалет! Молоко! Яйца! Тосты! Телевидение! Электричество! Слышать голоса было невыразимым удовольствием, и, когда кто-то смеялся, я думала: какой красивый звук.

Сэм выбежал из комнаты и вернулся через несколько минут вместе с Беном.

– Видишь? – сказал Сэм. – Я же говорил тебе, что она плачет.

– Зинни? – сказал Бен, приблизив своё лицо к моему. – Ты плачешь.

Я с любовью смотрела на его лицо. Оно было прекрасно. Я любила каждую его чёрточку.

Хотя моя семья не устроила мне торжественный приём (а ведь я на это надеялась), они всё-таки немного суетились, поскольку один за другим заметили, что я вернулась. В конце концов каждый из них спросил:

– Как там дела, как ночёвки в лесу и всё такое прочее?

Меня по самую макушку переполняло то, о чём я хотела бы рассказать, но затем Уилл попросил молока, и Гретхен сказала:

– По крайней мере, тебе не поручают никаких домашних дел.

Но затем вбежал Сэм, и всё, о чём я собиралась рассказать, затерялось в звоне посуды или жалобных причитаниях. («Бен взял мою рубашку… скажи ему, чтобы он её вернул!»)

Мама и Бен, похоже, были заинтригованы больше всех.

– Зинни, то, что ты делаешь, это просто фантастика! – сказала мама. – Да-да, просто фантастика. Тебе бы стоило послушать, что твой папа рассказал о том, как далеко ты продвинулась. Он обожает отслеживать твои успехи с воздуха.

– Чёрт, – сказала Бонни. – Я бы никогда не смогла провести в лесу одна всю ночь. – Она даже вздрогнула. – Жуть какая.

– Ты посмотри на себя, – сказала мама. – Тебя не узнать. Ты выглядишь такой окрепшей и здоровой. Лес пошёл тебе на пользу.

Тебе на пользу. Её слова странным образом тронули меня. Неужели я и вправду сделала что-то хорошее? Или что-то хорошее случилось со мной? Эта фраза крутилась у меня в голове: тебе на пользу.

– А ты видела там змей? – спросил Бен и, похоже, расстроился, когда я ответила, что нет, не видела.

– Хочешь пойти со мной, Бен? – Неужели это я спросила? Неужели я сама пригласила кого-то составить мне компанию? Он подумал минуту.

– Может, в другой раз.

– Боишься змей? – сказала Бонни.

– Неправда, не боюсь, – ответил Бен. – Просто я должен заботиться о моих грядках.

Мне хотелось рассказать им всё – про свет, тьму и время, про лесных обитателях, про лису с внимательными глазами, про тени, про паровозный гудок, про мои мысли о доме. Мне хотелось поведать им о Девичьей Аллее, о Хребте Детского Мизинчика и о Вороньей Лощине, но я не знала, подберу ли нужные слова. К тому же они не привыкли слышать мою болтовню. Не удивительно, что через пару часов я вновь погрузилась в прежнее безмолвие, превратилась в прежнюю молчунью Зинни.

Во второй половине дня меня вновь всё начало раздражать. В доме я ощущала себя загнанным в клетку животным и то и дело выбегала на крыльцо или во двор, чтобы сделать глоток воздуха. Мне страшно досаждали человеческие голоса – вся эта трескотня, громкие возгласы, крики; от них было некуда спрятаться. Другие звуки были не лучше: скрежет передвигаемых по полу стульев, писк компьютера, звяканье посуды, топот шагов на верхнем этаже, стук захлопывающихся дверей, телефонные звонки, бьющая по барабанным перепонкам музыка.

В какой-то момент, когда Бен, Сэм и Бонни одновременно заспорили, а Мэй орала наверху о пропавшей расчёске, я сбежала в огород. Грядки Бена были безупречны: никаких сорняков, идеально прямые бобовые стебли, как шеренга тощих солдат, застывших по стойке «смирно»; свисающие с них бледные бобы, похожие на мягкие пальцы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию