Любовник леди Софии - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Клейпас cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовник леди Софии | Автор книги - Лиза Клейпас

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Мы приехали к кому-то в гости? — спросила София, с восхищением разглядывая особняк.

— Не совсем, — ответил Росс и легонько подтолкнул ее к крыльцу. — Когда-то этот дом принадлежал лорду Кобхэму. Лорд — ровесник моего деда и предпочитает жить в деревне. А чтобы дом не пустовал, он решил его сдать.

— А что здесь делаем мы?

София вступила под гулкие, прохладные своды вестибюля; здесь было пусто — ни мебели, ни произведений искусства. Лишь на фоне ослепительно белых стен выделялись своей голубизной колонны из ляпис-лазури.

Росс встал с ней рядом, глядя на высокий узорный потолок, украшенный позолоченной лепниной.

— Я был уверен, что тебе здесь понравится. Мы поживем здесь, пока не построим свой собственный дом, — пояснил он с виноватыми нотками в голосе. — К сожалению, здесь нет мебели. Старый лорд забрал все фамильные реликвии в свое поместье. Так что, если мы согласимся взять особняк в аренду, тебе придется заняться его обстановкой.

София не ответила. Она никак не могла прийти в себя и растерянно озиралась по сторонам.

— Если тебе не нравится этот дом, — спокойно добавил Росс, когда понял, что ответа на свой вопрос ему не дождаться, — ты сразу мне так и скажи. В таком случае мы поищем что-то еще.

— Нет, ну что ты! — воскликнула София. — Мне здесь очень даже нравится! Здесь так красиво! Просто ты застал меня врасплох. Мне казалось… я думала, что мы с тобой будем жить на Боу-стрит.

Было видно, что ее наивность одновременно удручила и позабавила Росса.

— Боже упаси! Чтобы моя жена довольствовалась казенной квартирой?! Да ни за что на свете! Женщине твоего положения пристало жить в приличном особняке. Более того, ты сама найдешь, что этот гораздо уютнее.

— Но дом такой шикарный, — с сомнением в голосе отозвалась София, а про себя подумала, что слово «уютный» скорее подходит небольшому сельскому домику, нежели этому огромному дворцу. — Росс, — обратилась она к мужу, старательно подбирая слова, — но если ты все время будешь занят на Боу-стрит, не кажется ли тебе, что мне будет тоскливо одной в этих полупустых комнатах? Может, нам стоит подыскать что-нибудь попроще и поменьше размером, например, дом на Кинг-стрит?

— А кто сказал, что ты будешь здесь одна? — В глазах мужа София разглядела лукавый огонек. — Я и так посвятил Боу-стрит почти всю свою жизнь и поэтому намерен внести в работу суда кое-какие изменения, чтобы там могли обходить ся без моего присутствия. После чего я порекомендую на пост главного судьи Гранта Моргана, а сам сложу с себя судейские полномочия.

— Но чем ты намерен заниматься? — спросила София, неожиданно встревоженная тем, что Росс, который, как ей было прекрасно известно, не мог и секунды сидеть без дела, вдруг начнет вести размеренную, праздную жизнь джентльмена.

— О, у меня есть несколько идей, которые помогут мне занять время. Например, давно пора взять управление поместьем в крепкие мужские руки. Кроме того, я планирую приобрести пакет акций новой железнодорожной компании в Стоктоне. Хотя опасаюсь, как бы матушку не хватил апоплексический удар, когда ей станет известно о моих коммерческих планах.

С этими словами Росс притянул Софию к себе, так что ее юбки веером легли ему на ноги, а сам наклонил голову к самому ее лицу так, что они с ней едва не соприкоснулись носами.

— Но самое главное, — прошептал он, — я хочу быть с тобой. Боже, как долго я ждал этого момента, и я не собираюсь отказывать себе в удовольствии!

Встав на цыпочки, София потянулась и нежно коснулась губами его губ. Однако не успел Росс ответить на ее поцелуй, как она тотчас отстранилась и посмотрела на мужа с лукавой улыбкой:

— А теперь, будь добр, покажи мне остальной дом.

Особняк и впрямь был просто чудо — многие его комнаты оказались овальными, с закругленными углами, в них были ниши и встроенные книжные полки. Выкрашенные в пастельные тона стены дополняла белая лепнина. Некоторые стены были украшены изображениями мифологических животных, например, крылатых грифонов. А еще здесь были причудливые мраморные камины. Их ноги ступали по мягким французским коврам. Кое-где прежний хозяин оставил кое-что из мебели — в одной комнате София и Росс обнаружили пузатый комод, в другой — японскую ширму. А в дальней комнате на втором этаже София наткнулась на некое загадочное приспособление, внешне напоминавшее стул, но уж больно странной формы.

— Что это? — спросила она, обойдя вокруг эту мебельную диковинку.

Росс рассмеялся:

— Это механический конь. Господи, я уже забыл, когда видел это приспособление в последний раз. Наверное, еще когда сам был ребенком.

— А для чего оно?

— Для упражнений. Точно такой механический конь был у моего деда. Дед говорил, что эта вещь помогает укрепить мышцы ног и сделать стройной талию, особенно после того, как наберешь лишние фунты.

София скептически посмотрела на странное приспособление:

— И как же на нем упражняются?

— Скачут, — ответил Росс, улыбаясь воспоминаниям детства. — В дождливые дни, когда нам было нечем заняться, мы с Мэтью могли скакать на нем часами. — С этими словами он нажал на упругое сиденье, в котором было как минимум около полутора футов мягкой прослойки. — Здесь внутри пружины и разделительные доски. Воздух выходит в расположенные по бокам отверстия.

Положив руки на подлокотники и упершись ногами в специальную подставку, Росс уселся на механического коня, легонько подпрыгнул, и сиденье под ним тотчас заходило вверх-вниз.

— У тебя ужасно комичный вид, — заметила София и рассмеялась, глядя, как такая важная персона, как главный судья с Боу-стрит, резвится на дурацкой игрушке. — Хорошо, я согласна жить в этом доме, если ты пообещаешь мне, что выбросишь эту штуковину.

Росс задумчиво посмотрел ей в глаза, словно ему в голову пришла некая идея. Когда же он заговорил, то перешел на заговорщический шепот.

— Я бы не советовал тебе торопиться. Кто знает, может, тебе самой захочется поупражняться на нем.

— Вот уж не думаю, — раздраженно ответила София. — Если мне захочется размяться, я лучше отправлюсь на прогулку.

— Кстати, а ты умеешь ездить верхом?

— Боюсь, что нет. Ни на настоящих лошадях, ни на механических.

— Тогда я тебя научу, — сказал Росс и окинул ее взглядом с головы до пят. — Снимай платье.

— Что?! — возмутилась София. — Прямо здесь? Сейчас?

— Да, здесь и сейчас, — негромко подтвердил Росс. Сидя в странном кресле, он откинулся назад и поставил одну ногу на подставку. В его глазах София прочитала вызов.

На мгновение ее охватили сомнения. И хотя скромницей ее никак нельзя было назвать, снимать с себя средь бела дня платье, да еще в чужом доме, когда в окна льется яркий солнечный свет, — нет, это уж слишком! Тем не менее, решив, что спорить с Россом бесполезно, она робко нащупала на лифе застежку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению