Мой верный страж - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Клейпас cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой верный страж | Автор книги - Лиза Клейпас

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Играть на нервах! — Грант ухмыльнулся. — Ее нервы в прекрасном состоянии. — С внезапным беспокойством он взглянул на Вивьен. — Разве нет?

Она не ответила, судорожно сжимая сложенные на коленях руки.

— Вон, — решительно скомандовал Линли, наслаждаясь редкой возможностью приказывать Гранту. — Вы знакомы с домом, дружище. Займите себя в бильярдной. Покурите, выпейте. Я пришлю за вами через несколько минут.

С недовольным ворчанием Грант покинул комнату.

Вивьен подняла настороженный взгляд на Линли. Она приготовилась к осуждению, но обнаружила только доброту и сочувствие в серых глазах доктора. Попросив разрешения сесть, Линли опустился в соседнее кресло и с располагающей улыбкой посмотрел на Вивьен.

— За этим рычанием и буйными вспышками скрывается самый замечательный человек из всех, кого я знаю, — заметил он. — Морган весьма сведущ во многих вопросах, но у него нет никакого опыта по части совращения невинных девиц.

— Он хотел расквитаться с настоящей Вивьен за неприятности, которые она доставила ему, — безжизненным тоном сообщила девушка. — Переспать с ней, а потом выставить.

Линли покачал головой.

— Это совершенно не похоже на него, — задумчиво произнес он.

— Теперь, конечно, он хотел бы загладить вину, — сказала она. — Полагаю, Грант даже пытается убедить себя, что любит меня.

— Вы заслуживаете любого поощрения, которое Морган в состоянии предложить.

— Нет, — промолвила она. — Я не нуждаюсь в поощрении… Я просто хочу знать, кто я.

— Разумеется. — Доктор посмотрел на нее с искренним сочувствием. — Увы, здесь я не в силах вам помочь. Что же касается другой вашей проблемы, то могу заверить вас, что неприятные ощущения, которые вы наверняка испытываете, — временное явление. В следующий раз все будет проще.

Вивьен коротко кивнула.

— Я понимаю, — быстро сказала она. — Нет необходимости развивать эту тему, доктор Линли.

Он успокаивающе улыбнулся:

— Потерпите меня еще минутку. Я хочу, чтобы вы поняли: близости между мужчиной и женщиной должны сопутствовать честность, привязанность и доверие. Тогда вас ждут волшебные переживания, без которых жизнь не может быть полной. Не отдавайтесь мужчине, если не разделяете с ним эти чувства.

Вивьен подумала о Гранте, нетерпеливо расхаживающем в ожидании, пока они закончат разговор, и все в ней сжалось от тоски. Найдет ли она в себе смелость довериться ему снова и достоин ли он такого доверия?

— Морган — отличный парень, — заявил Линли, будто прочитав ее мысли. — Самонадеянный, упрямый, но способный сочувствовать и отважный. Не отвергайте его, моя дорогая. Особенно, если учесть, что он испытывает к вам.

— Ко мне? — спросила пораженная Вивьен. — Что вы имеете в виду?

Доктор улыбнулся:

— Я знаком с Морганом пять лет, но впервые вижу его в таком состоянии из-за женщины.

— Если вы намекаете, что он влюблен в меня… — осторожно начала Вивьен.

— Не важно, на что я намекаю. Он любит вас. — Линли поднялся и подошел к двери. Прежде чем открыть ее, он добавил прозаическим тоном:

— Что из этого получится, полностью зависит от вас.

Линли нашел Гранта в бильярдной. Он сидел на стуле, уперев подбородок в руку, лежавшую на бортике обтянутого зеленым сукном стола. Другой рукой он перекатывал шары из слоновой кости, отправляя один за другим в угловые лузы с подвешенными к ним карманами из зеленой шелковой сетки. Не прерывая своего занятия, он спросил:

— Как она?

— Учитывая, через что ей пришлось пройти с ночи, когда ее выловили из реки, очень хорошо. На редкость жизнеспособная девушка.

Спазм, сжимавший горло. Гранта, прошел. Он доверял Линли, который излечил столько телесных и душевных недугов лондонских дам, что давно стал экспертом в этой области. Грант взял последний шар и, крутанув, точным движением послал его в лузу.

— Я мог бы привлечь вас к ответственности, Линли, — буркнул он. — Ваше молчание по поводу беременности настоящей Вивьен…

— Я был обязан молчать, — невозмутимо заявил доктор. — Мисс Дюваль недвусмысленно дала мне понять во время своего визита, что будущее ребенка, а может, и жизнь зависят от сохранения тайны. Вероятно, она несколько драматизировала ситуацию, но я был склонен ей поверить. Подтверждение беременности ее ничуть не обрадовало, и она удалилась с подозрительной поспешностью. Как будто боялась чего-то… или кого-то.

— Вам следовало сказать мне об этом раньше! — Грант поднялся и рассеяно запустил пальцы в короткие волосы. — Побойтесь Бога, ведь кто-то пытался убить ее! Беременность могла стать причиной покушения.

— Морган, — спокойно произнес доктор, — вы подумали, что станет с моей практикой, если я начну сообщать сведения о частной жизни моих пациенток без их ведома? Известно ли вам, сколько женщин вынуждены скрывать обстоятельства своей беременности по тем ли иным причинам?

— Могу себе представить, — с сардоническим видом бросил Грант.

В поисках убежища от заключенных по расчету, лишенных любви браков знатные лондонские дамы нередко заводили любовников. Прижитых таким образом детей им приходилось выдавать за законных отпрысков своих супругов. Надо было полагать, что популярный доктор Линли хранит немало секретов.

— Я понимаю, что такое конфиденциальные сведения, — сердито продолжил Грант. — Но не следует забывать, что настоящая Вивьен скорее всего жива и скрывается. Она беременна и определенно находится в опасности, так же как и девушка, которую вы видели сегодня. Поэтому, если Вивьен говорила что-нибудь еще в тот день, лучше вам рассказать об этом мне.

— Хорошо. Но прежде чем мы вернемся в библиотеку, я хотел бы дать вам совет. Это касается Вивьен… я имею в виду молодую особу, которая ожидает нас. Вполне понятно, что она не склонна обсуждать то, что произошло между вами, однако не думаю, что она чрезмерно страдает.

— А вы полагали, что, переспав со мной, она будет биться в истерике от страха? — язвительно поинтересовался Грант.

Доктор невесело улыбнулся:

— Вы напрасно иронизируете, Морган. Мне приходилось наносить визиты столь утонченным дамам, что они были не в силах произнести вслух такие низкие слова, как «живот» или «грудь». Некоторые из них не в силах заставить себя рассказать, что у них болит, поэтому я держу в ящике стола куклу, чтобы они могли указать часть тела, которая причиняет им беспокойство. Вы только подумайте, взрослые, замужние женщины! Порой мне кажется, что это не более чем притворство с претензией на деликатность, но бывают и такие экземпляры, которых шокирует все, связанное с сексом и физиологией.

— Вивьен не столь возвышенна, слава Господу.

— Вы правы, — ровным голосом отозвался доктор, — и тем не менее у нее могут быть тайные страхи и тревоги. И только вы — или следующий любовник — сможете ей помочь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению