Кристине Додд, моей сестре, подруге и вдохновительнице.
С любовью, Л.К.
Пролог
Лондон, 1843 год
Две молодые женщины стояли на пороге парфюмерной лавки. Судя по акценту, одна из них явно была американка. Она нетерпеливо дергала свою спутницу за рукав.
— Нам обязательно нужно туда идти?
Она была поменьше ростом, но упорно сопротивлялась попыткам увлечь ее в ненавистный магазин.
— Мне становится скучно до слез, когда я попадаю в такие места, Лилиан. А ты готова часами стоять и нюхать все эти склянки.
— Тогда подожди в карете, с горничной.
— Это еще скучнее. К тому же я никуда не должна отпускать тебя одну. Без меня ты непременно попадешь в какую-нибудь историю.
Для благовоспитанной дамы ее более высокая спутница рассмеялась слишком громко и весело. Девушки вошли в магазин.
— Дело не в том, что ты боишься, если я попаду в историю, Дейзи. Просто ты не хочешь пропустить зрелище, если действительно что-то случится.
Дейзи угрюмо ответила:
— К сожалению, в парфюмерной лавке приключений не встретишь.
Сзади раздалось вежливое хихиканье. Девушки обернулись. Пожилой господин в очках стоял за длинным дубовым прилавком, покрытым многочисленными царапинами.
— Вы так уверены в этом, мисс? — спросил он с улыбкой. — Некоторые верят, что духи — это волшебство Аромат способен выразить самую суть вещей и людей, пробудить призрак прошлой любви, вызвать сладчайшие воспоминания…
Дейзи эхом отозвалась:
— Призрак?
Она была заинтригована, а подруга нетерпеливо ответила:
— Дорогая, он ведь не буквально. Духи не могут вызвать привидение. Это всего лишь смесь ароматических частиц, которые взаимодействуют с обонятельными рецепторами в твоем носу.
Пожилой господин, мистер Финеас Неттл, взглянул на девушек с неподдельным интересом. Они не были красавицами в общепринятом смысле этого слова, хотя обе, безусловно, привлекали внимание. Бледная кожа и густые темные волосы, строгая чистота линий, кажется, довольно часто встречались у американских девушек.
— Прошу вас! Не угодно ли взглянуть на наш товар, мисс?
— Боумен, — любезно ответила старшая из девушек. — Лилиан и Дейзи Боумен.
Она бросила быстрый взгляд на стоящую у прилавка светловолосую даму в дорогом наряде, давая понять продавцу, что согласна дожидаться своей очереди.
Пока блондинка нерешительно перебирала выставленные перед ней образцы духов, американки принялись бродить среди полок. Здесь были флакончики с духами и одеколоном, помада, воск, баночки с кремом, мыло — все, чтобы можно было заботиться о красоте. Привлекали внимание масла для ванны в хрустальных бутылочках, жестянки с мазями из трав, разнообразные крошечные коробочки. На нижних полках размещались ароматизированные свечи и чернила, соли, благоухающие гвоздичным маслом, корзиночки с сухими цветочными лепестками и горшочки с притираниями и бальзамами. Мистер Неттл заметил, что младшая из девушек, Дейзи, разглядывала содержимое полок без всякого интереса. Та, что была постарше, Лилиан, внимательно изучала полку с маслами и вытяжками, содержащими чистые ароматы розы, миндаля, жасмина, бергамота. Девушка осторожно брала янтарные флакончики, вынимала пробку и с видимым удовольствием вдыхала чудесные запахи.
А в это время блондинка наконец-то остановила свой выбор на флакончике духов и покинула магазин.
Лилиан проводила ее взглядом и задумчиво пробормотала:
— Интересно, почему многие блондинки пахнут амброй? Дейзи спросила:
— Ты имеешь в виду, выбирают духи с амброй?
— Нет, у них кожа сама по себе пахнет амброй, а иногда даже медом.
Младшая озадаченно хихикнула:
— Что ты такое говоришь? Люди ничем не пахнут, а если пахнут, им пора принять ванну.
Девушки посмотрели друг на друга с некоторым удивлением.
— Да нет же, пахнут, — сказала Лилиан. — У каждого из нас есть свой запах. Неужели ты не замечала? У одних кожа пахнет, как горький миндаль или фиалка, а у других…
— Другие пахнут сливой, или пальмовым маслом, или свежим сеном, — подхватил Неттл.
Лилиан взглянула на него с одобрительной улыбкой:
— Именно так!
Неттл снял очки и принялся тщательно их протирать, скрывая за этим жестом некоторое замешательство. Неужели такое возможно? Неужели девушка и в самом деле способна почувствовать индивидуальный запах человека? Он сам, конечно, мог, но это редкий дар. А уж для женщины… Неттл о таком никогда не слыхивал.
Из расшитой бисером сумочки, свисавшей с ее запястья, Лилиан Боумен извлекла полоску сложенной бумаги.
— У меня записан состав духов, — обратилась она к парфюмеру, протягивая ему листок, — хотя я не вполне уверена в пропорциях ингредиентов. Не могли бы вы изготовить для меня эту смесь?
Неттл развернул сложенный листок и прочел список составляющих. Его седеющие брови слегка поползли вверх.
— Необычное сочетание, но очень интересное. Думаю, получится чудесно.
Он пристально посмотрел на девушку.
— Могу я спросить, мисс Боумен, где вы раздобыли этот состав?
— У себя в голове. Я пыталась подобрать запахи, наилучшим образом оттеняющие мой собственный аромат, хотя, как я уже сказала, мне трудно точно определить пропорции.
Неттл еще раз пробежал глазами список, скрывая скептическую усмешку. Частенько бывало и раньше, что покупатель требовал приготовить духи на основе какого-нибудь главного аромата — розы или лаванды, но чтобы целый список составляющих… такого еще не было. А сочетание запахов было хоть и необычным, но вполне гармоничным. «Вероятно, по чистой случайности», — подумал Неттл.
— Мисс Боумен, — спросил он, гадая, насколько далеко заходят ее способности, — вы позволите показать вам некоторые из моих духов?
— Да, конечно, — ответила Лилиан радостно, подходя к прилавку.
Неттл принес маленький хрустальный пузырек с бледной, слегка светящейся жидкостью.
— Что вы делаете? — спросила она, когда парфюмер вылил несколько душистых капель на льняной носовой платок.
— Никогда не нужно вдыхать аромат прямо из флакона, — объяснил Неттл, протягивая ей платок. — Лучше сначала дождаться, пока улетучится спирт, тогда на ткани останется чистый запах. Скажите, мисс Боумен, какие запахи вы можете различить в этих духах?
Разделить компоненты сложной смеси — это была весьма трудная задача даже для самого опытного парфюмера.