Лед - читать онлайн книгу. Автор: Лалин Полл cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лед | Автор книги - Лалин Полл

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

– Мне нужно отлить.

Он вошел в ванную и закрыл дверь на замок прежде, чем Кингсмит помешал ему. Он коснулся чувствительной панели, и на экране возникло табло системы АИС: зеленые точки кораблей на черном поле, но одна точка, в самом центре, не двигалась. Он кликнул мышью, увеличивая область Баренцева моря – неровная желтая линия обозначала контуры Мидгардфьорда. Он хотел увеличить картинку, но экран погас – кто-то отрубил питание.

Но Шон и так увидел достаточно.

Кингсмит постучал в дверь.

– Шон. Я был терпелив к тебе, но это начинает утомлять. – Он помолчал немного. – Выходи.

Едва Шон открыл замок, как Кингсмит с силой распахнул дверь и, забрав лэптоп, взглянул в зеркало на Шона.

– Никогда больше так не делай. – И он вернулся в номер. – Иди сюда. Будем говорить о текущих делах, и я скажу тебе, что нужно делать.

Шон присел, ошеломленный. Терри Бьернсен, Дэнни Лонг – все они получали указания напрямую от Кингсмита. А он только считался их начальником.

Кингсмит пощелкал пальцами перед его лицом.

– И главное, – сказал он, и Шон почувствовал виски в его дыхании, – ты не будешь нервничать. Ты будешь спокоен и будешь доверять мне, потому что в противном случае, если ты дашь волю своему эго – мы к этому еще вернемся, – ты усложнишь всем жизнь даже больше, чем это мог сделать один известный тебе человек. – Он снова открыл ноутбук и повернул к Шону. – Что ты видишь?

– Видерфьорд, на отдалении. И вон там корабль, который не движется.

– Движется, просто очень медленно. У него пустяковые проблемы с двигателем, и механики устраняют их прямо сейчас, пока мы с тобой говорим об этом, но если они не устранят их раньше, чем войдут в исландские воды, и им все еще будет нужна помощь, они ее получат.

– Зачем ждать, когда мы можем помочь им прямо сейчас?

Кингсмит улыбнулся:

– Помимо того, что Рэдианс учредила щедрый благотворительный фонд, который носит ее имя, за перевод поэтических произведений с китайского на исландский, она также купила порт. Так что твой корабль может причалить туда.

Мой корабль?

– Шон, мальчик, неужели я тебя ничему не научил? Первое правило бизнеса – хорошее хозяйственное обеспечение. Но ты видишь только дивиденды; ты так давно перестал заботиться о средствах доставки. Как ты сказал? Да, точно: «Ты в них разбираешься, значит, мне это ни к чему». – Кингсмит хохотнул. – Устами младенцев.

Шон похолодел. Это было чистой правдой. Кингсмит инвестировал в него в течение двадцати лет. Он построил весь свой бизнес на начальном капитале, полученном подобным образом. Он был финансово привит к корневищу Кингсмита.

– Во что ты меня втянул?

– Ты не хочешь этого знать. Или лучше сказать: поздняк метаться. – Кингсмит больше не улыбался. – Не переживай, так устроено большинство людей. Дай им достаточный барыш, и они не станут вникать в детали. Если только они не стратеги.

Шон вдруг вспомнил Рэдианс на борту самолета Кингсмита, три года назад. Как она покачивала голой ногой с красными ноготками, пока играла с кем-то в виртуальные шахматы. И его осенило:

– Ты и Рэдианс. Это ведь с тобой она играла в шахматы в самолете. Когда ты был в спальне. Я вас никогда не знакомил.

– Шон, ты просто гений! Конечно, не знакомил. Но почему-то считалось наоборот, и это было забавно. Мы собирались сказать тебе, но как-то не пришлось. И это заметно упростило жизнь, понимаешь? Между прочим, ее все недооценивают. Она очень умная девочка. Прекрасно говорит по-английски, хорошо по-французски и по-русски, понимает по-арабски. Но она прикрывается косноязычием, чтобы позволить другим почувствовать превосходство.

Шон встал.

– Я не владею никакими кораблями. Я никогда ничего не подписывал.

Но, сказав это, он почувствовал недостаток уверенности.

– Нет, единолично не владеешь. Но у тебя долевое участие с другим моим протеже. Ты даже встречался с ним в этом году, на вилле. Уверен, у Дэнни найдутся фотографии, где вы жмете руки друг другу. – Кингсмит следил за его реакцией. – Я пытался отговорить тебя от этой поездки, но ты настоял…

– Бенуа.

– Бенни, мальчик, еще один старательный протеже. Вот видишь? Так что в итоге ты в Африке.

Шон едва мог дышать.

– Ты использовал меня. Ты используешь «Мидгард». Для чего?

– Вот что, Шон. Не будь таким, как Том, не лезь на рожон, не разобравшись толком. Уж ты-то знаешь, как это может быть опасно. – Кингсмит пристально посмотрел ему в глаза. – И поэтому ты не станешь напрягать Дэнни, или Терри, или губернатора, потому что сама… само судно этого еще не сделало. И я не думаю, что сделает. Я думаю, с ним все будет в порядке.

– Как оно называется?

– Какая тебе, на хрен, разница?

– Что оно перевозит?

– Полезные вещи. – Он подмигнул. – Так что мы хотим, чтобы оно прибыло по назначению.

– Своими поставками ты поддерживаешь бизнес Рэдианс в Африке.

– Шон, мальчик, я начинаю верить, что ты не безнадежен. Да, мы делаем поставки. И как, по-твоему, что за ценности мы поставляем?

Шон с трудом заставил себя выговорить:

– Ты поставляешь оружие через Арктику, и я подписался под этим.

– Конечно же нет; это было бы противозаконно. Всего лишь ремонтно-отделочные материалы. Биоразлагаемые 3D-принтеры, 4D для тех, кто может себе позволить; надо учитывать динамику изменений – обеспечивать себе красивую, экологически чистую непричастность. Робототехника – такая впечатляющая штука. Плюс, конечно же, расходные материалы: сырье, химические продукты – если уж быть точным. Никаких полумер с Рэдианс и ее ребятами.

– А Мартина тоже…

Эта мысль была совершенно невыносима.

– Стал бы я подобным заниматься! В любом случае она недальновидна; она спалится, если это не будет касаться ее. Считай стакан наполовину полным, Шон, мальчик; смотри, как наша умница Рэдианс и ее друзья инвестируют в повышение жизненных стандартов целой страны, как только справятся с хаосом, паникой и беспорядками. Даже твоей тайной приятельнице миссис Ларссен требуется иногда рука помощи, и разве ты не был для нее прилежным мальчиком на побегушках?

Кингсмит налил виски себе одному, затем разбавил водой из графина.

– И раз уж мы так дружески беседуем, советую быть осторожнее с Филипом Стоувом – он кажется мне скользким типом. Хотя признаю: твое участие в качестве посредника между нами немного облегчило всем жизнь за последние три года. Так что, я бы сказал, ты заслужишь свою медаль за службу отечеству.

Он подошел к зеркалу и стал завязывать галстук.

– Да ладно тебе, выше нос. Мы просто наводим порядок, что давно пора было сделать. Как только ты оправишься от шока, увидишь все в другом свете. Ты проявил себя первоклассным бойскаутом – без тебя я бы не освоил заполярный маршрут. Я тебе благодарен!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию