Росс показал капитану бухту и скалы, а когда муж вернулся, Демельза сказала:
– Уф, как я рада, что все обошлось. И ты так хорошо держался. Никто бы не заподозрил, что тебе что-то известно. А этот капитан – очень симпатичный мужчина, я бы не стала возражать, если бы меня такой арестовал.
– Не стоит его недооценивать, – заметил Росс. – Он шотландец.
Глава восьмая
С наступлением ночи зарядил ливень.
В десять, когда прилив уже достиг пика, Росс спустился в бухту и увидел, что волнение улеглось. Лучшей ночи для побега и не пожелаешь. Темнота ложилась на глаза, словно вторые веки, не допуская даже мысли о том, что тебя могут заметить.
В полночь на шахте Уил-Грейс двое мужчин вошли в здание подъемника с обвалившейся крышей: Пол Дэниэл, в старой фетровой шляпе и с мешком через плечо, и Росс, в длинном черном плаще, который делал его похожим на летучую мышь. Они принялись ждать. Наконец где-то в глубине рудника мелькнул огонек.
Дождь беспрерывно барабанил по шляпам мужчин, щедро поливая их самих и высокую траву вокруг. Они наблюдали и ждали.
Когда Марк приблизился к поверхности, огонек погас. Потом из шахты появились его голова и плечи. Марк вылез и присел на корточки. А дождь все не переставал.
– Я уж думал, скоро утро, – сказал Марк. – Как там прилив?
– Сойдет.
Они пошли по долине к дому.
– В этой шахте – целое богатство, – заметил Марк. – Я всю ее облазил, чтобы с ума не сойти.
– Как-нибудь непременно ею займусь, – пообещал Росс.
– Медь… В жизни не видел такой богатой жилы. И серебряная руда имеется.
– Где?
– В восточном забое. Он почти всегда затоплен…
В окнах гостиной горел свет, но Росс подошел к дому со стороны библиотеки, оттуда на ощупь добрался до двери, и они в полной темноте вошли в дом. Потом Полдарк зажег свечу в дальнем углу, там, где когда-то играла на импровизированной сцене Керен.
На столе стоял нехитрый ужин.
– Не надо бы вам так рисковать, – сказал Марк, но от еды не отказался.
Свет в гостиной горел для прикрытия. Демельза сидела в темной спальне на втором этаже и наблюдала за долиной. Росс не хотел рисковать после визита драгун.
Марк быстро поел. Выглядел он ужасно: густая щетина отросла на полдюйма, а после дождя на лице остались грязные полосы.
– Вот, держи. – Росс положил на стол сверток с едой. – И вот еще старый плащ. Это все, что мы можем для тебя сделать. Ветра нет, так что тебе придется очень постараться, чтобы к утру скрыться за горизонтом.
– Эх, если бы я мог вас как-то отблагодарить, – вздохнул Марк. – Послушайте…
– По пути расскажешь.
– Я думал о своем доме. О том, который для нее построил. Вы же не дадите ему развалиться?
– Не дадим, Марк.
– Там сад, огород. Забирай все себе, Пол. Урожай должен быть хороший.
– Не волнуйся, я пригляжу.
– И еще. – Марк посмотрел на Росса. – Я хотел попросить… Вы проследите, чтобы ее похоронили как надо? Не в общей могиле, как какую-нибудь нищую бродяжку… Она такой не была…
– Я прослежу, – пообещал Росс.
– Там, под кроватью, – деньги. Хватит, чтобы заплатить… Я бы хотел надгробие…
– Да, Марк, я прослежу, чтобы Керен упокоили достойно.
Марк взял котомку с едой и плащ и сдавленным голосом произнес:
– И на надгробии пусть выбьют: «Керен». Ей никогда не нравилось полное имя – Керенхаппут. Пусть будет Керен Дэниэл. Просто Керен Дэниэл.
Они направились в бухту. Ливень не погасил огоньки светлячков. Море уже не ревело, а только ворчало и шипело под непрерывными потоками дождя. Белая бахрома волн слегка подсвечивала мрак ночи. Они пересекли ручей и пошли по мягкому песку. Когда до пещеры оставалось несколько ярдов, Росс остановился, придержал рукой Пола и шепотом спросил:
– Что это там?
Старший брат Марка положил мачту на песок и пригляделся. Он немного присел, потом выпрямился. Пол привык работать в темноте, и зрение у него было острое.
– Человек.
– Солдат, – сказал Росс. – Я слышал, как скрипят ремни.
Они опустились на корточки.
– Я лучше пойду, – предложил Марк.
– Погоди, – возразил Пол. – Я его успокою. Шапки у них высокие, а сами-то они – мягкотелые.
– Никого не убивать, – велел Росс.
Но Дэниэл-старший уже ушел.
Росс присел на песок и притянул мачту к себе. Марк начал что-то тихо бормотать.
«Макнил расставил своих людей вдоль скал, – подумал Росс. – Он ведь собирался одним выстрелом убить двух зайцев. Так есть шанс поймать либо убийцу, либо контрабандистов. Но если он решил наблюдать за побережьем от Нампары до Сент-Анн, людей пришлось поставить довольно далеко друг от друга».
Они проползли немного дальше. И, услышав чей-то резкий вскрик, бросились вперед. У входа в пещеру грохнул мушкетный выстрел. Солдат рухнул на песок.
– Все в порядке, – сказал запыхавшийся Пол. – Только, боюсь, шуму наделал.
– Быстро за лодкой!
Вот они уже в пещере. Росс забросил в лодку мачту и парус. Марк потянулся за веслами.
– Я возьму, спускайте лодку! – скомандовал Полдарк.
Братья потащили лодку по мягкому песку. Дважды она застревала. Потом еще пришлось оттаскивать в сторону тело драгуна. Росс подбежал, закинул весла и тоже навалился на лодку.
Послышались крики и скрип камней под сапогами.
– Сюда! – крикнул кто-то. – У пещеры!
Они добрались до кромки воды. Белая пена волн могла их выдать.
– Забирайся! – сквозь зубы велел Росс.
– Уключины! – сказал Марк.
Росс достал уключины из кармана и протянул их Марку. Одна упала в песок, и пришлось искать ее на ощупь. Марк запрыгнул в лодку. Последний толчок. Волна качнула лодку и чуть не выбросила ее обратно на берег. Марк выставил весла.
– Давай!
Солдаты их услышали и побежали на звук. Кто-то выстрелил из мушкета. Лодка выровнялась. Волны не унимались. Росс с Полом навалились еще разок. И вдруг лодка словно ожила и быстро отплыла в темноту. Пол упал на четвереньки, Росс рывком поставил его на ноги. Кто-то сзади схватил его за плащ. Полдарк пригнулся, и прямо у него над ухом бабахнул мушкет. Ударом кулака он сбил драгуна с ног, и они с Полом побежали вдоль берега. Свернули к ручью. Преследователи не отставали. Росс на секунду остановился и ударил пробегавшего мимо человека. Тот свалился в ручей. Росс отбежал в заросли папоротника высотой фута в четыре. Здесь, на склоне холма, его бы и с факелами не отыскали.