В зазеркалье воды - читать онлайн книгу. Автор: Сара Пэйнтер cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В зазеркалье воды | Автор книги - Сара Пэйнтер

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Стелла распаковала бинокль, плотно прижалась спиной к борту лодки, уперлась локтями в бока, чтобы ровно держать руки, и стала рассматривать воду у основания утесов и скоплений валунов, образовывавших береговую линию.

Стюарт снова завел мотор и направил лодку между островами. Белый катер, который выглядел огромным по сравнению с их суденышком и назывался «Живая природа Хайленда», степенно проплыл мимо. На борту находилась лишь горстка туристов в пончо и дождевиках, нагруженных камерами и биноклями. В кильватере судна расходились большие волны, одна из которых даже перехлестнула через борт. Стелла тревожно вскрикнула, но Стюарт лишь улыбнулся.

– Не стоит нервничать, – сказал он.

Стелла попытала обрести спокойствие, наблюдая за другим судном; когда они приблизились к северной оконечности Рама, погода снова изменилась. Длинный зубчатый силуэт острова Скай вырос из моря слева от них; солнце исчезло, и сильный юго-западный бриз летел им в лицо, пока они огибали остров. Стелла пыталась воспользоваться биноклем для осмотра береговой линии, но от попытки смотреть в окуляры при продольной качке ее снова затошнило.

– Вон там! – крикнул Стюарт.

Стелла снова приложила к глазам бинокль. Оранжевый проблеск превратился в очертания надувной лодки с жестким каркасом, поднимавшейся и опускавшейся на волнах. Казалось, она находилась довольно близко, но Стелла понимала, что на воде трудно судить о расстоянии, и у нее не было опыта или способа отличить десятки метров от полумили.

Стюарт вывел мотор на полные обороты, чтобы приблизиться к надувной лодке, но хотя казалось, что прошло много времени, та не увеличивалась в размерах. Черные облака принесли дождь, который смешался с морскими брызгами и сделал весь мир серым и влажным.

– Я не могу их разглядеть! – крикнула Стелла.

Стюарт остановил двигатель, встал рядом со Стеллой и взял у нее бинокль.

– Видимость ухудшается, – сказал он. – Нам нужно возвращаться.

– Но они только что были здесь, – возразила Стелла.

– Вероятно, они повернули назад или обошли вокруг к ближайшему месту для высадки. Роб знает, что в такую погоду лучше держаться ближе к берегу.

– Он ненавидит Джейми, – сказала Стелла, наконец огласив подлинную причину своих опасений. – Думаю, он может даже причинить ему вред.

Стюарт не стал сразу же возражать ей, отчего холодная тяжесть в желудке Стеллы только усилилась. Это заставило ее почти бессвязно лепетать, когда она наклонилась ближе к Стюарту:

– Я знаю, что он твой друг, но он такое говорит о Джейми…

– Знаю, – перебил Стюарт и положил руку ей на плечо. – С ним что-то не в порядке, это правда. Будем продолжать поиски.

Он вернулся к управлению и направил лодку ближе к побережью Рама. Из тумана проступили вулканические утесы, выглядевшие все более угрожающе по мере приближения. Верхняя часть острова была окутана мглой, и Стелла могла представить, что эти утесы поднимаются на невообразимую высоту.

Стюарт крепко держал штурвал с напряженным выражением лица.

– Встречные течения, – пояснил он. – Нас может завертеть.

В этот момент оранжевая надувная лодка появилась справа от них. На борту стояли две фигуры, и Стелла подалась вперед, безуспешно пытаясь лучше разглядеть, кто это может быть. Фигуры как будто слились в объятии, и Стелла испытала прилив облегчения, прежде чем осознала суровую реальность. Фигуры не обнимались, а боролись друг с другом. Они цеплялись, спотыкались и раскачивались. Стелла узнала плащ Джейми, прежде чем успела рассмотреть его лицо, и выкрикнула его имя. Но фигуры не остановились и не прекратили свое занятие.

Время как будто замедлилось, но Стелла понимала, что они не успеют вовремя. Когда суденышко сильно качнулось в сторону, Роб рванулся вперед, явно собираясь вытолкнуть Джейми за борт.

Стелла завопила так громко, как только могла, надеясь на то, что, если Роб увидит свидетелей драки, это остановит его.

Она услышала свист парового гудка, и они продолжили сближение с надувной лодкой. Мужчины были примерно одинакового роста, у Джейми было преимущество в силе и телосложении, но Роб превосходил его в ловкости, да и безумная ярость подхлестывала его. Стелла увидела, как тело Джейми откинулось назад, а Роб попытался оттолкнуть его, чтобы сила тяжести завершила работу, но Джейми крепко вцепился в него, стараясь удержаться от падения, и их тела изогнулись в нелепом пируэте.

Потом Роб поскользнулся, и оба полетели за борт, прямо в черную воду.

Внезапная зыбь приподняла лодку, и Стелла оступилась. Ей тоже пришлось уцепиться за борт, чтобы не свалиться в воду. Стюарт выключил гудок и схватил рацию, подавая сигнал тревоги и одновременно направляя моторку бок о бок с надувной лодкой.

– Сними спасательный круг! – крикнул он, и Стелла принялась возиться со шнурами, удерживавшими круг. Стюарт перегнулся через борт, и Стелла увидела бледный овал человеческого лица, появившийся словно из зазеркалья, а затем исчезнувший не более чем в одном метре от борта их лодки в толще темной воды.

– Черт, черт, черт, – приговаривал Стюарт. Стелла передала ему спасательный круг, и он выпрямился, обмотал конец веревки вокруг руки, а затем швырнул круг в море, сопроводив бросок громким окликом. Ветер унес его слова, и Стелла не думала, что Джейми мог услышать их.

Его голова то появлялась, то исчезала в волнах; вероятно, холодная вода уже замедлила его сердцебиение и выстудила мышцы. Как долго человек может протянуть в такой воде? Считаные минуты? Она старалась не думать о темных глубинах и обломках кораблекрушений, усеивавших морское ложе. Возле оранжевой лодки появился темный силуэт, и Стелла понадеялась, что это Роб, ухватившийся за бортовой шнур.

Стюарт выключил мотор, и лодка легла в дрейф.

– Скалы… – начала было Стелла, но тут Джейми появился на поверхности рядом со спасательным кругом и забросил руку на жесткое кольцо. Стюарт начал подтягивать его к борту.

– Трап! – крикнул он.

Стелла отцепила аварийный трап и развернула его вдоль борта, когда Джейми, буксируемый на спасательном круге, приблизился к лодке. Она отошла в сторону, чтобы Стюарт мог нагнуться еще ниже. Он пытался ухватиться за руку Джейми и помочь ему опереться на нижнюю перекладину веревочного трапа. Стелла уселась и обвила руками его ноги, чтобы он прочнее держался на месте.

Казалось, будто это продолжалось целую вечность. Сидя на дне лодки, Стелла не могла видеть происходящее, но слышала ободрительные крики Стюарта и вой ветра.

Потом над трапом появилась голова Джейми с закрытыми глазами и синевато-бледной кожей и верхняя часть его туловища. Стюарт потянул изо всех сил, и тело Джейми со стуком упало на дно, а Стюарт рухнул сверху, не удержавшись на ногах.

Стелла в последний момент отпустила Стюарта и откатилась в сторону, но все равно получила в лицо и за шиворот щедрую порцию ледяной воды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию