Луна предателя - читать онлайн книгу. Автор: Линн Флевеллинг cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Луна предателя | Автор книги - Линн Флевеллинг

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Алек смастерил несколько шатта из скаланских монет; подобные трофеи пользовались большим спросом у ауренфэйе, но потери восполнялись сторицей: вскоре колчан молодого человека обзавелся солидной коллекцией позвякивающих украшений.

Такое времяпрепровождение принесло и иные плоды; Алеку стал доступен весьма ценный источник информации — болтовня слуг о делах их хозяев. Слухи всегда были золотой жилой для любого шпиона, и Алек не упускал счастливой возможности. Так он узнал, что кирнари Катме, Лхаар-а— Ириэль, проявляет интерес к постоянным вечерним верховым прогулкам Клиа и юного силмайского наездника, Таанила-и-Кормаи. Алек ухитрился и сам пустить несколько сплетен по этому поводу, хотя на самом деле принцесса находила своего спутника ужасно скучным.

Ходили также слухи, что кирнари нескольких влиятельных малых кланов, вроде бы ориентирующихся на дружественную Дацию, под покровом ночи нанесли визит рабазийцам.

Но, пожалуй, самым важным открытием Алека был тот факт, что кирнари Лапноса поссорился со своим предполагаемым союзником, Назиеном-и— Хари, из-за поддержки скаланцев, и что несколько хаманцев поддержали лапносца. Во главе недовольных стоял злой гений Алека — Эмиэль-и— Моранти.

— Это новый поворот событий, — сказал благородный Торсин, выслушав ночной отчет юноши принцессе. — Клиа подмигнула Алеку.

— Вот видишь, благородный господин, я же говорила, что от парня будет много пользы!

Десятая ночь в Сарикали принесла долгожданный отдых. Впервые со дня их прибытия в Сердце Драгоценности скаланцы не были никуда приглашены, и Клиа распорядилась устроить скромный общий ужин в главном зале.

Алек на конюшенном дворе болтал с подчиненными Бракнила, когда Серегил в одиночестве вернулся с заседания лиасидра.

— Как дела, господин? — окликнул его Минал.

— Не слишком успешно, — бросил Серегил и, не останавливаясь, прошел в дом.

Подавив вздох, Алек последовал за ним.

— Пальчики Ауры, я никогда не собирался быть дипломатом, — взорвался Серегил, как только они вдвоем очутились в комнате. Серегил сорвал с себя кафтан, пуговицы брызнули во все стороны. Кафтан, а вслед за ним и пропитавшаяся потом рубашка полетели в угол. Схватив кувшин для умывания, Серегил выскочил на балкон и вылил воду себе на голову.

— Ты мог бы быть поласковее с бедным Миналом, — сказал, прислонившись к двери, Алек. — Он о тебе очень высокого мнения.

Не обращая внимания на юношу, Серегил протер глаза и ринулся мимо него обратно в комнату.

— Что бы ни говорили Клиа или Торсин, кто-то умудряется так переиначить их слова, что в них начинает звучать угроза. «Нам нужно железо» — «Ого, вы собираетесь захватить Ашекские горы!»; «Позвольте нам использовать северный порт» — «Вы хотите завладеть торговыми путями рабазийцев?»

И хуже всех этот Юлан-и-Сатхил, хоть он и редко выступает в лиасидра. О нет. Он просто сидит там и улыбается, как будто согласен со всем, что мы предлагаем. А затем одним едким замечанием затевает очередной кавардак и молча наслаждается развлечением. Ты бы посмотрел, как все сомневающиеся собираются вокруг него, а он им что-то нашептывает, грозя пальцем. Потроха Билайри, скользкий червяк! О небо, как бы я хотел, чтобы он был на нашей стороне!

— Что ты можешь сделать? Серегил фыркнул.

— Будь моя воля, я бы вызвал их всех на конное соревнование — и пусть все решит победа. Так уже делалось не раз, знаешь ли. Над чем ты смеешься?

— Над тобой. Ты рвешь и мечешь. И с тебя капает. — Алек протянул компаньону полотенце.

Серегил вытерся и с извиняющейся улыбкой посмотрел на Алека.

— А как твои дела сегодня? Есть что-нибудь новенькое?

— Нет. Похоже, я выудил все, что можно, из представителей дружественных кланов, но никак не могу подобрать подход к хаманцам или Катме. — Алек решил не рассказывать возлюбленному, как часто его появление вызывало враждебные взгляды и шепот «гаршел». — В Римини достаточно было переодеться и смешаться с толпой. А здесь они сразу узнают во мне чужака и придерживают язык. Думаю, пора устроить ночную вылазку.

— Я обсуждал это с Клиа, но принцесса, как женщина порядочная, велела подождать. Прояви терпение, тали.

— И это ты советуешь мне быть терпеливым? Вот это новость!

— Только потому, что не вижу другого выбора. Во всяком случае, впереди у нас целая ночь. Как проведем время?

Когда друзья спустились к ужину, все уже сидели за столом. По скаланским традициям, в большом зале были накрыты длинные столы; Бека указала приятелям на места рядом с Клиа.

— Интересно, куда она пропадала на весь день, — пробормотал Серегил, завидев рядом с Бекой Ниала.

— Веди себя как следует, — буркнул Алек.

— Благодарите капитана за сегодняшний великолепный десерт и сыр, — провозгласил Ниал, когда друзья наконец уселись.

— Меня? — засмеялась Бека. — Ниал вчера узнал о караване, прибывающем из Дации. Мы встретили их еще за городом и выторговали все самое лучшее, пока не нашелся еще кто-нибудь такой же умный. Алек, ты никогда не пробовал подобного меда?

— Мне и показалось, что ты нашла себе что-то сладкое, — невозмутимо заметил Серегил.

Воспользовавшись появлением Теро, Алек пнул под столом Серегила.

Клиа встала, подняла свой кубок и обратилась к солдатам как к товарищам по оружию:

— Среди нас нет жрецов, поэтому я возьму эту почетную роль на себя. Во имя Пламени Сакора и Светоносного Иллиора! Да будут они благосклонны к нашим трудам! — Принцесса повернулась, брызнула несколько капель на пол и осушила кубок. Остальные последовали ее примеру.

— Что говорят в лиасидра, коммандер? — раздался из-за соседнего стола голос Зира. — Укладывать нам вещички или еще подождать?

Клиа скорчила гримасу.

— Ну, капрал, судя по тому, как нас пока что принимают, я бы сказала, что можно располагаться тут с комфортом. Похоже, время имеет огромное значение только для нас, а не для ауренфэйе. — Она запнулась и приветственно подняла кубок, глядя на Серегила и Алека. — Я не имею в виду присутствующих, конечно.

Серегил насмешливо усмехнулся и тоже поднял кубок.

— Если мне когда-нибудь и было свойственно спокойствие ауренфэйе, я давно его растерял.

Через окно и двери в зал залетал свежий ветерок; пение птиц вполне заменяло застольную музыку; тени медленно ползли по полу. Идиллию нарушал лишь кашель Торсина.

— Ему стало хуже, — пробормотал Теро, глядя на пятна на платке, который советник прикладывал к губам. — Он, конечно, это отрицает, ссылается на дурной климат.

— Может, у него тоже лихорадка, как у тебя? — спросила Бека.

Волшебник недоуменно уставился на нее, потом покачал головой.

— Вряд ли. Я вижу темное облако вокруг его груди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению