Месть темного бога - читать онлайн книгу. Автор: Линн Флевеллинг cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть темного бога | Автор книги - Линн Флевеллинг

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Я? — Алек подавился лепешкой. Он понятия не имел, что собой представляет заклинание для выявления внутренней сущности, а тут выясняется, что применить его они намерены именно к нему…

Серегил был уже на ногах.

— Надеюсь, он не превратится в барсука. Я никогда не мог найти с ними общий язык. Это Теро скорее всего превратится в барсука, если ты когда-нибудь заставишь заклинание сработать.

Все следом за Нисандером спустились в парк, в густую березовую рощицу, окружающую маленький пруд.

— Вот здесь будет хорошо, — сказал маг, останавливаясь в тени пронизанной солнечными лучами листвы у края воды. — Первым я превращу Серегила, чтобы ты, Алек, мог увидеть, как это делается.

Алек нервно кивнул; Серегил встал на колени в траве перед волшебником, опустил руки и закрыл глаза; всякое выражение исчезло с его лица.

— Он так легко входит в состояние восприятия, — невольно с восхищением пробормотал Теро. — Но все-таки, Нисандер, ты рискуешь, пытаясь работать с ним.

Нисандер знаком потребовал тишины и положил руку на голову Серегила.

— Серегил-н-Корит Солун Мерингил Боктерса, да явится нам символ твоей внутренней сущности!

Перемена оказалась мгновенной. Только что Серегил стоял на коленях перед Нисандером, и вот уже что-то извивается в куче его одежды.

Нисандер наклонился к шевелящейся одежде.

— Как я понимаю, превращение прошло успешно.

— О да, — ответил ему тихий гортанный голос, — только я тут заблудился. Не поможет ли мне кто-нибудь?

— Помоги другу, Алек, — со смехом сказал Нисандер. Парень осторожно приподнял полу камзола и от неожиданности отскочил назад: из горловины рубашки выглянула тупая голова выдры.

— Вот так-то лучше, — проворчала она. Выкарабкавшись из одежды полностью, животное уселось на задних лапах, опираясь на хвост. Выдра выглядела в точности как все те выдры, на которых охотился Алек, только ее маленькие круглые глаза были серыми, как у Серегила.

Выдра разгладила усы перепончатой лапой и сказала:

— Нужно было сначала раздеться, но ради эффекта стоило пожертвовать удобством, как ты считаешь?

— Это на самом деле ты! — восхищенно воскликнул Алек, проводя рукой по гладкому блестящему меху. — До чего же ты хорош!

— Пожалуй, мне стоит тебя поблагодарить за похвалу, — хихикнул Серегил.

— Учитывая твою прежнюю профессию, я, правда, не уверен, был ли это комплимент или просто оценка моего меха. Смотри!

Выдра скользнула к берегу и нырнула в воду; через несколько секунд зверек снова выбрался на берег и положил к ногам Теро трепыхающегося карпа.

— Холодной рыбе — холодная рыба! — объявил он с хищным смешком и вновь нырнул в пруд.

— Где бы он ни оказался, никак не может удержаться и не украсть что-нибудь, — скривился Теро и столкнул ногой карпа обратно в воду.

Нисандер повернулся к Алеку:

— Готов попробовать?

— Что я должен сделать? — с азартом воскликнул юноша.

— Сначала разденься. Как ты видел, одежда может мешать.

На этот раз возбуждение побороло стеснительность, и Алек быстро разделся. Тем временем Нисандер возвратил Серегилу его прежний облик; это превращение было таким же мгновенным, как и первое.

— Давненько мы этим не развлекались, — с довольной улыбкой сказал Серегил, натягивая штаны. — Я как-то целую неделю был выдрой. Надо будет как-нибудь снова то сделать.

— Во всем этом нет особой хитрости, — заверил Нисандер юношу, когда тот опустился перед ним на колени. — Просто постарайся очистить свой ум от всех мыслей. Думай о чистой воде или безоблачном небе. Но прежде чем мы начнем, я должен узнать твое полное имя.

— Кроме как Алеком из Керри меня никогда не называли.

— Он сын бродячего охотника, а не аристократа, — напомнил Серегил. — Эти люди не употребляют длинных имен в отличие от нас.

— Понятно. Но все равно мальчику требуется подходящее имя, раз уж он будет твоим учеником. Алек, как звали твоего отца, деда и прадеда?

— Имя отца было Амаса. Об остальных я ничего не знаю, — сообщил Алек.

— Значит, на южный манер твое имя будет Алек-иАмаса из Керри, — сказал Нисандер. — Что ж, это сойдет.

— Вряд ли он часто будет пользоваться своим настоящим именем, если пойдет по стопам Серегила, — нетерпеливо бросил Теро.

— Верно, — согласился Нисандер, кладя руку на лоб Алеку.

Алек изо всех сил принялся думать о чистой воде и смутно услышал, как Нисандер произнес: «Алек-и-Амаса из Керри, да явится нам символ твоей внутренней сущности!»

Алек пошатнулся, восстановил равновесие, напрягся, приготовившись к бегству.

Все вокруг было окрашено в различные оттенки серого, но его глаза ловили малейшее движение. И запахи — они были такими яркими! От пруда поднимался сладкий запах воды, где-то поблизости были лошади — среди них несколько кобыл. Бесчисленные растения сада свивали сложный узор ароматов, аппетитных и соблазнительных, хотя среди них он различил несколько ядовитых.

Но самым сильным был тревожный запах человека. Какая-то часть его подала сигнал тревоги. Он никак не, мог понять, что за странный шум издают люди и почему они так гримасничают.

Потом самый маленький из трех подошел поближе, издавая успокоительные звуки. Наблюдая с подозрением за людьми, он, однако, остался на месте и позволил человеку подойти близко и погладить его по шее.

— Какое великолепие! — воскликнул Серегил, оглядывая молодого оленя, в которого превратился Алек. Ноздри животного тревожно нюхали ветер, сильная шея изогнулась. Откинув назад увенчанную рогами голову, олень смотрел на Серегила широко расставленными голубыми глазами.

— Замечательно, — согласился Теро, делая шаг к оленю. — Подведи его к воде, чтобы он мог увидеть…

— Теро, не надо! Я думаю, он… — прошипел Серегил, но было поздно.

При неожиданном приближении молодого мага олень попятился в панике, и Серегил еле-еле успел отпрыгнуть, чтобы не попасть под взметнувшиеся в воздух копыта.

Ухватив Теро за полу мантии, Нисандер сумел оттащить его с дороги испуганного оленя, который ринулся вперед, наклонив рога.

— Преврати его обратно! — вскрикнул Серегил. — Он слишком полно перевоплотился! Преврати его в человека, пока он не ускакал!

Нисандер выкрикнул слова заклинания, и олень исчез, оставив вместо себя растянувшегося на траве Алека.

— Получилось? — спросил он, чувствуя головокружение. — Я на минуту так странно себя почувствовал…

— Получилось ли? — засмеялся Серегил, раскачиваясь на пятках. — Вот смотри: сначала ты стал самым красивым оленем, какого я только видел, потом попытался забодать Теро. Конечно, Нисандер остановил тебя, а то можно было бы сказать, что успех превзошел все ожидания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению