Возвращение королевы - читать онлайн книгу. Автор: Линн Флевеллинг cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение королевы | Автор книги - Линн Флевеллинг

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Тамир застонала, представив, что теперь ей всю жизнь будет мешать юбка.

— Идем, твое высочество. Твои подданные ждут, — сказала Айя. — Позволь им наконец увидеть их королеву и разнести весть о ней во все уголки.

Глава 6

Первый официальный прием Тамир состоялся во дворе замка. Окруженная друзьями и новой стражей, она вышла в голый зимний сад, где увидела беспокойную толпу: там были воины, волшебники и напуганные старейшины разных гильдий. Все с тревогой ожидали новостей.

Тамир огляделась в поиске знакомых лиц и тут же заметила Никидеса. Ссутулившись, юноша сидел в большом кресле рядом с фонтаном и разговаривал с Лисичкой и Айей.

— Эй, а я и не думала, что ты уже можешь ходить! — воскликнула она, не заметив, что все взгляды разом устремились на нее, когда она быстро подошла к Никидесу и неловко обняла его.

— Целители приказали, — хрипло ответил Никидес. Его небритое лицо было белым, как бумага, но глаза сияли от изумления, когда он смотрел на принцессу.

Она взяла его за руку.

— Мне так жаль твоего деда. Нам бы сейчас пригодились его советы.

Никидес грустно кивнул.

— Да, он бы стал верно служить тебе, и я буду. — Он внимательнее присмотрелся к Тамир. — А ты действительно девушка! Великий Свет, мне так хотелось в это поверить, но в то же время казалось, что это просто невозможно. Надеюсь, ты сделаешь меня своим придворным историком. Уверен, скоро начнутся еще и не такие чудеса и мне будет что записывать.

— Должность твоя. Но мне нужны и компаньоны. Я была бы рада, чтобы в первую очередь ими стали вы с Лисичкой, вместе с Ки разумеется.

Никидес рассмеялся.

— Ты уверена, что я тебе нужен? Ты ведь всегда знала, что мечом я владею весьма посредственно.

— У тебя есть другие таланты. — Она повернулась к Лисичке. Его темные глаза по-прежнему оставались грустными, даже когда юноша улыбался. — А ты?

— Хочешь сказать, чтобы я стал оруженосцем лорда Никидеса? Лорд Фарин уже предложил мне это.

— Нет. Ты мой друг и должен быть рядом со мной. Я хочу повысить тебя до полноправного компаньона. А оруженосцев вы оба сами себе найдете.

Лисичка моргнул, удивленно глядя на нее.

— Это большая честь, твое высочество, и позволь сказать, что моя преданность навсегда принадлежит тебе. Но знаешь ли ты, что мой отец был простым рыцарем? И я — второй сын, у меня нет никаких собственных владений.

Тамир обвела взглядом народ, положив руку на эфес меча.

— Надеюсь, все меня слышали? Ну так слушайте еще внимательнее. Каждый преданный мне мужчина или женщина, кто будет верно служить своей королеве, получит награду по заслугам, независимо от происхождения. Нет в Скале таких знатных людей, чьи предки родились бы сразу с коронами на головах. И если по воле Иллиора я буду править Скалой, то я хочу, чтобы всем стало ясно: я ценю людей за их сердца и поступки, а не за род и кровь. Никидес, можешь записать это как один из моих первых указов, если хочешь.

Тамир не поняла, то ли Никидес закашлялся, то ли засмеялся, когда поклонился ей, сидя в кресле.

— Я обязательно запишу это, твое высочество.

— И знайте также, что к каждому, кого я возвышу, следует относиться с таким же уважением, как к вельможе, у которого за спиной шесть поколений знатных предков. И точно так же я не стану долго раздумывать, лишая титулов и владений тех, кто поведет себя недостойно. — Внезапно Тамир поймала предостерегающие взгляды Фарина и Айи, но большинство присутствующих встретили ее слова одобрительными криками. Она повернулась к Уне. — Что скажешь ты, леди Уна? Присоединишься ли ты к моим сторонникам?

Уна опустилась на одно колено и протянула Тамир свой меч:

— От всего сердца, твое высочество!

— Значит, с этим покончено.

Лисичка тоже опустился на колено перед ней, и она снова вынула меч из ножен и коснулась им плеча юноши.

— Нарекаю тебя лордом… погоди, а как твое настоящее имя?

Не успел Никидес открыть рот, как Лисичка остановил его предостерегающим взглядом и сказал:

— Меня так долго называли Лисичкой, что для меня это имя стало настоящим. И я бы хотел оставить его, если ты не против.

— Как хочешь, — ответила Тамир. — Нарекаю тебя лордом Лисичкой, с землями и владениями, которые будут определены позже. Леди Уна, принимаю и твою верность. Как мои компаньоны для начала вы должны заботиться о моем королевском летописце. И о себе тоже, — добавила она, с беспокойством глянув на Лисичку.

Он чуть виновато кивнул:

— Похоже, Билайри пока не требует меня к себе, твое высочество.

— Вот и хорошо. Ты мне и самой пригодишься.

Закончив с компаньонами, Тамир села в приготовленное для нее кресло и обратилась к собравшимся:

— Друзья мои, я благодарю всех вас за то, что вы сделали. Но буду честна с вами. Я не знаю, что произойдет дальше. Скорее всего, мне придется выступить против моего двоюродного брата и всех, кто поддерживает притязания Корина на трон. Я не желаю начала междоусобицы, но все же она вероятна. И если кто-либо из вас передумал вставать на мою сторону, вы можете уйти. Никто не остановит вас. Но уходите прямо сейчас.

Ее слова были встречены полным молчанием, никто не тронулся с места. Через мгновение-другое лорд Джорваи вышел вперед и опустился перед Тамир на колено, протягивая принцессе свой меч.

— Я уже поклялся в верности тебе, твое высочество, поклялся на поле битвы, но теперь повторяю свои клятвы при свидетелях. Прими Колаф как твоего вечного союзника.

— И Иллеар, — сказал лорд Киман, тоже шагая вперед и опускаясь на колено.

Потом и остальные один за другим заново принесли ей свои клятвы верности. Никто не промолчал и не ушел.

Тамир встала и протянула к ним руку.

— У меня нет меча Герилейн, нет короны, но именем Иллиора и перед всеми этими свидетелями я принимаю вашу преданность, подтверждаю ваши права и считаю вас моими дорогими друзьями. Я никогда не забуду, что в тот момент, когда я больше всего нуждалась в вас, я увидела ваши знамена.

Когда все клятвы были принесены, Тамир повернулась к старейшинам гильдий мастеровых, беспокойно ожидавшим ее внимания. Один за другим мужчины и женщины, на чьих плащах красовались знаки различных гильдий, подходили к ней, преклоняли колени и клялись в верности. Кузнецы, мясники, возчики, пекари, каменщики — казалось, им не будет конца, но Тамир была рада возможности увидеть представителей обычных горожан.

Когда солнце уже почти добралось до вершины небосклона, Тамир повернулась к Айе и волшебникам.

— Ваша доблесть во время сражения не будет забыта. Мои лорды и добрые горожане, я прошу вас почтить этих храбрых чародеев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению