Пороховая Луна  - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Пэдрейра cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пороховая Луна  | Автор книги - Дэвид Пэдрейра

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Она умолкла и согнула пальцы, глядя на короткие ногти. Интересно, подумал Дэкерт, она что, грызть их будет?

Вместо этого она заговорила снова:

– Вообще, с какой стати мы получили преимущественное право добычи в центре Моря? Просто потому, что во времена «Аполлонов» пафосные чудики первыми воткнули в реголит древко нашего флага?

Лэйн искоса глянула на него, ожидая реакции. Не увидев ничего, продолжила:

– Я думала, что политики все это уладили, когда заключали договор в МКА. Море Дождей должно было достаться китайцам, целиком. Мы получили преимущественное право на Море Спокойствия и Море Ясности, китайцы – Море Островов и Море Дождей, русские и индусы поделили между собой Океан Бурь. На обратной стороне всякий волен делать что хочет, если он достаточно безумен, чтобы в это ввязаться. Разве не так все это должно делаться? И простите за исторические аналогии, но когда раньше на Земле разрывали договор, за разорванной бумагой обычно следовала война, не так ли?

Дэкерт сидел с закрытыми глазами, осмысливая ее слова и поражаясь тому, насколько хорошая у Лэйн интуиция. С момента гибели Коула риторика сообщений с «Кратера Пири» и из Лас-Крусес сменилась с напряженной на воинственную. Он прекрасно понимал, что Лин Цзы сейчас слышит точно такие же речи от своих начальников из Шанхая. Будто пружина сжимается, будто некая незримая сила затягивает петлю, удерживающую свиток договора, и смотрит, станет он скручиваться дальше или порвется. Стиль сообщений из отдела политических связей УКД все больше походил на пропаганду. В меморандуме, который он только что прочел, предупреждали, что не следует никоим образом полагаться на помощь китайцев, в случае какой-либо экстремальной ситуации в районе между «Ясностью-1» и Морем Дождей, вне зависимости от того, американская там команда или китайская. Китайский флот издавна прославился способностью бросать своих в море, говорилось в меморандуме, что подозрительно – и совершенно бездоказательно. В силу этого любая ПСО должна проводиться исходя из предположения, что ни от «Нового Пекина-1», ни от «Нового Пекина-2» помощи не будет.

«Боже правый, – подумал Дэкерт, – как это хорошо иллюстрирует, насколько сидящие на Земле чиновники понимают жизнь на Луне». На иссушенной поверхности Луны жизнь человеческая настолько хрупка и уязвима, что стремление выжить у работающих здесь сродни религиозному рвению. На Луне никто и никогда никого не бросит. Цвет кожи, происхождение, вероисповедание, гражданство – вся эта хрень здесь не имеет значения. Дэкерт знал, что рискнет собой ради любого китайского горняка, попавшего в беду, если в его силах будет помочь. И знал, что китайцы поступят точно так же.

По крайней мере, до того, что произошло с Коулом.

Он снова перелег поудобнее и стал смотреть на звезды, раздумывая, что они и тысячи лет назад так же выглядели – для людей, оказавшихся в таком же, как он, положении. Когда воротилы затевают драку, они делают это по сценарию, написанному еще до того, как сталь сменила бронзу и железо. Нагнетают ситуацию, создают кризис, а потом начинают расставлять фигуры, готовясь к военным действиям. Дэкерт задумался. Быть может, юридические споры насчет прав на добычу гелия-3 и внезапные требования повышать выработку были вторым актом спектакля. А смерть Коула стала началом третьего.

Он вспомнил, как много лет назад охотился на рыбу с острогой в Пенсаколе, в открытом море под нефтяной вышкой. Из-под огромной нефтяной платформы вдруг выплыла бычья акула и начала кружить вокруг него, неожиданно агрессивно. Они находились на средней глубине. Обычно здесь бычьи акулы были спокойными. А теперь акула буквально выгнулась, выставив спинной плавник и опустив хвост и рыло, и стала хаотично кружить вокруг Дэкерта, будто гангстер, прогоняющий чужого со своего перекрестка. Знак, который был в состоянии понять всякий, знающий толк в морских делах. «Я собираюсь на тебя напасть. Если я сделаю это, то убью тебя». Не случилось ли здесь сейчас то же самое? Не получилось ли так, что он, Лэйн и все остальные члены его команды попали в самую гущу?

– Что ты, черт подери, хочешь, чтобы я тебе сказал, Лэйн? – наконец спросил он. – Ты же знаешь, что я изо всех сил избегаю политики.

– Вы изо всех сил избегаете всего, что связано с Землей.

– Ага, точно. Припомни, когда тебе удавалось хоть что-то решить, сообщив об этом на родную планету?

Дэкерт поглядел на Лэйн.

– Давай по одному за раз. Я хочу решить проблему, которая мне понятна. Начнем с «Буровой станции – 7». Ты можешь покопаться в старых манифестах, чтобы выяснить, кому в прошлом доставляли грумбриджские ботинки?

Лэйн изумленно поглядела в ответ.

– В смысле китайские? Очень сомневаюсь.

Дэкерт отвел взгляд.

– Я имею в виду наши. «Кратер Пири», «Море Ясности-1». Меньшие из станций. «Море Спокойствия-1», когда ее строили, «Море Облаков».

Лэйн уселась.

– Дэкерт, вы предлагаете…

– Я ничего не предлагаю. Я просто хочу все по пунктам проверить. Если потребуется, у Лин Цзы спрошу насчет «БС-7», в личном разговоре. Но для начала хочу узнать, откуда эти отпечатки не могли взяться.

– Думаете, это связано с тем, что случилось с Коулом?

– Я думаю, что говорить о совпадениях – детсад. Нам пора начинать раскрывать эти загадки. Очень тихо.

Он снова поглядел на нее:

– Лэйн, я не знаю, откуда получить ответы на эти вопросы. И думаю, что нам с тобой самим придется это выяснить.

Лэйн встала, едва не взлетев из-за слабой гравитации.

– Я покопаюсь. Как у офицера по безопасности у меня есть доступ к ведомостям по материалам и оборудованию. Но скажу сразу, Дэкерт, если с Коулом случилось то, что я думаю, я не собираюсь молчать об этом слишком долго.

Дэкерт кивнул:

– Я тоже. И поверь мне, это не ограничится долбаной болтовней.

Он улетел на Луну, чтобы оставить в прошлом часть своей жизни, но теперь это прошлое стремительно вырывалось на поверхность. Воспоминания. Семь лет назад, Ливан. Он стоит на жаре, над телом юного друза, повстанца, которого только что застрелил. Видит, как из груди мальчишки течет кровь, как она из алой становится охряной, смешиваясь с оранжевым песком. Стоит и ждет, когда мальчишка умрет. Стоит, обливаясь потом, под жарким солнцем пустыни, а вокруг него стоят его солдаты. Они с друзом друг другу даже слова сказать не успели, едва разглядели друг друга. Живой и умирающий. В тот день он поклялся, что никогда не поднимет руку на человека, как только закончится срок службы в Корпусе. Не сделает этого по чьему-то приказу. Поклялся, что навсегда уйдет с этого пути.

Когда Дэкерт подстрелил друза, у мальчишки в руках был РПГ, но это не имело никакого значения. Мелкий, и ста фунтов весу в нем не наберется. Кожаные сандалии остались лежать рядом, когда его снесло выстрелом. Ноги, крестьянские, с грубой мозолистой кожей. Все двенадцать месяцев вышибания дверей и надевания гибких наручников на юных мучеников веры вели именно к этому. Тому, что в мгновение ока вышибло из Дэкерта весь боевой дух. Через считаные годы он отправился на Луну, оставив в Ливане почти всех своих солдат. Луна стала его стерильным убежищем, местом, где каждый помогал каждому просто потому, что окружающий вакуум был в состоянии забрать их всех. Место, совершенно непохожее на Землю – в самом лучшем смысле этого слова и в самом худшем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию