Близнец тряпичной куклы - читать онлайн книгу. Автор: Линн Флевеллинг cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Близнец тряпичной куклы | Автор книги - Линн Флевеллинг

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

— Все в порядке, благородный Мориэль. Мой оруженосец и я одинаково покрыты дорожной пылью.

Эти слова вызвали новый взрыв смеха, но Мориэль только еще сильнее покраснел.

— Мои компаньоны и друзья, — сказал Корин. — Позвольте представить вам моего возлюбленного кузена, принца Тобина из Эро, который наконец присоединился к нам. — Все поднялись и начали кланяться. — И его оруженосца, благородного Ки из…

— Ну, мой принц, тут ты, по-моему, неточен, — пророкотал глубокий голос откуда-то сзади. На возвышение поднялся грузный человек с пышной гривой седых волос в простой одежде, явно не вельможа, но все, за исключением Корина, низко ему поклонились. Он бросил на Корина кислый взгляд.

— Как я полагаю, твой отец поручил выбор оруженосца для принца Тобина благородному Оруну.

— Видишь ли, мастер Порион, у Тобина уже есть оруженосец, выбранный для него его отцом, — возразил Корин.

Значит, это и есть наставник наследного принца в военном деле, о котором так хорошо отзывался Фарин. Корин не поклонился ему, но в разговоре проявил уважение, в котором явно отказывал Оруну.

— Я об этом уже слышал. Благородный Орун как раз заглянул ко мне и все рассказал. — Порион оглядел Ки. — Деревенский паренек, верно?

— Да, господин.

— Не думаю, чтобы ты был знаком с придворными порядками или с городской жизнью.

— Я знаю Эро. Немного.

Некоторые из компаньонов засмеялись, а Мориэль снова начал принимать важный вид.

Порион обратился к обоим подросткам:

— Скажите мне, в чем заключается первейший долг оруженосца? Отвечай первым ты, Мориэль.

Тот поколебался и ответил:

— Служить своему господину во всем, чего он пожелает.

Порион одобрительно кивнул.

— Ки, что скажешь ты?

Ки положил руку на рукоять меча.

— Отдать жизнь за своего господина, наставник. Сражаться с ним рядом.

— Оба ответили достойно. — Порион вытащил из-под мантии золотую цепь, говорящую о его должности, и стиснул ее в пальцах, задумавшись. — Как наставник компаньонов, в отсутствие царя я вправе разрешить этот спор. Согласно древним законам и обычаям, договор, заключенный между отцами принца Тобина и… — Порион наклонился к Ки и громко прошептал: — Я запамятовал, как тебя зовут, паренек? И его оруженосца Киротиуса, сына Ларента из Оукмаунта, свят перед лицом Сакора и не может быть расторгнут. Ки будет занимать место среди компаньонов, пока и если царь не решит иначе. Не переживай, Мориэль. Никто не знал о том, что у принца Тобина уже есть оруженосец, когда выбирали тебя.

— Могу ли я удалиться, господин? — спросил Мориэль.

Корин кивнул, и Мориэль двинулся к выходу, бросив по дороге ядовитый взгляд на Ки.

— Есть ли у тебя титул, мальчик? — спросил Порион.

— Нет, наставник.

— Нет титула! — воскликнул Корин. — Ну, так не годится! Принцу Скалы должен служить благородный оруженосец. Танил, подай мне меч!

Один из молодых людей, сидевших за столом оруженосцев, поспешил принести принцу меч в красивых ножнах.

— Преклони колено, и я посвящу тебя в рыцари, — приказал Ки Корин.

Остальные оруженосцы разразились приветственными криками и начали стучать по столу кубками.

Тобин обрадовался, но Ки заколебался, бросив на него вопросительный взгляд.

Тобин кивнул ему.

— Ты станешь рыцарем.

Ки склонил голову и опустился на одно колено. Корин повернул клинок плашмя и коснулся им oбоих его плеч и щек.

— Встань, благородный Ки… то есть Киротиус. Теперь ты — рыцарь, компаньон наследного принца Скалы. Ну вот! Готово. — Корин бросил меч своему оруженосцу, и сидящие за столом снова застучали кубками.

Ки поднялся и неуверенно огляделся.

— Я и правда теперь рыцарь?

— Да. — Порион хлопнул его по плечу. — Приветствуйте своего младшего брата, оруженосцы. Подайте ему полный кубок и освободите почетное место. — Эти слова вызвали новые приветственные крики.

С последним неуверенным взглядом в сторону Тобина Ки отправился к столу оруженосцев.

Корин отвел Тобина к почетному столу и усадил в прекрасное резное кресло справа от себя. Пир уже давно закончился, скатерть была покрыта костями, ореховой скорлупой, огрызками яблок, но для Тобина слуги немедленно принесли новые блюда и напитки.

— А теперь ты должен познакомиться со своими новыми братьями, — объявил Корин. — Не стану утомлять тебя сегодня их родословными, — шепнул он Тобину. — Это Калиэль. — Корин взъерошил волосы красивого светлокожего юноши, сидевшего слева от него. — Этот огромный рыжий медведь с небритым подбородком с ним рядом — наш старейшина, Зуштра. Затем идут Албен, Орнеус, Урманис, Никидес и малыш Лута, который до твоего прибытия был самым младшим.

Компаньоны по очереди поднимались и пожимали руку Тобину. Проявленные при этом интерес и теплота были очень разными. Тобин заметил что-то странное в их рукопожатиях и не сразу осознал, что дело в том, что руки компаньонов лишены мозолей. Шире всех улыбнулся ему Лута.

— Добро пожаловать, принц Тобин. С твоим прибытием нас стало четное число — удобно для учебных схваток. — Узкое лицо Луты походило на мордочку мышонка, его карие глаза были дружелюбны.

Пир снова возобновился. За столом распоряжался Корин, все обращались к нему как к хозяину замка. За исключением Зуштры, все компаньоны были младше Корина, но вели себя так, словно уже управляют огромными собственными поместьями, — разговор шел о лошадях, урожае, сражениях. Вино они пили тоже, как взрослые мужчины. Принц Корин не выпускал из руки кубка, и стоящий за его плечом дворецкий постоянно наполнял его. Наставник Порион занял место на нижнем конце стола, он наблюдал за наследным принцем, хоть и не было заметно, чтобы он на него смотрел.

В остальном компанию составляли дети скаланских вельмож и иностранная знать. Молодые люди и мальчики щеголяли в богато украшенных туниках, их кинжалы и перстни сверкали драгоценными камнями. За столом сидели девушки. Их платья были украшены вышивкой, волосы под прозрачными покрывалами перевиты лентами или нитками жемчуга. Тобин не мог запомнить все имена и титулы. Однако когда ему представили темноволосого юношу, он внимательно на него посмотрел. Это оказался ауренфэйе из Гедре. Раньше Тобин его не заметил: юноша был одет, как все остальные, и не носил сенгаи.

— Из Гедре? Ты ауренфэйе?

— Да. Я Аренгил-и-Марен Орейл Солун Гедре, сын кирнари Гедре. Рад познакомиться с тобой, Тобин-и-Риус.

Одна из девушек склонилась к Тобину, положив руку на спинку его кресла, у нее были рыжие волосы, веснушки на носу и прыщики на остром подбородке. Тобин никак не мог вспомнить ее имя. Кажется, Алийя, дочь какого-то князя. Зеленое платье девушки было расшито жемчугом, наметившиеся округлости говорили о наступающей зрелости.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению