Инфернальный реквием - читать онлайн книгу. Автор: Петер Фехервари cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инфернальный реквием | Автор книги - Петер Фехервари

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

«Лемарш».

Упырь попытался произнести его вслух, но трюк вышел слишком сложным для распухшего языка, и получилось грубое урчание. Как и свет, имя издевалось над мертвецом – служило горьким напоминанием о чем-то ушедшем, что следовало бы забыть. И все же вурдалак не мог отвергнуть его. Оно дарило боль, в которой таилось нечто драгоценное.

Пока существо играло с именем, из грязного месива его памяти всплыло еще одно. Нет… Уже не имя. Цель жизни? Призвание?

«Комиссар».

С этим словом явился стыд, жаливший сильнее, чем имя, но такой же важный и нужный.

«Я не исполнил… своего долга», – подумало создание.

Но что такое «долг»?

И тут упырь завыл вслед за остальными, ощутив гибель одного из вестников. Исполины в переливчатой броне повергли Кровоточащего Ангела…

Хотя она сгинула на далеком шпиле, отголоски ее ухода разошлись по всей орде, несомые заразой, что связывала всех тварей. Но вслед за скорбью к вурдалаку пришла новая мысль, скрытная и настойчивая:

«Их можно убить».


– Перигелий пал. Ищите укрытие на шпилях, но избегайте Веритаса и Клеменции. Мы предлагаем вам защиту на Вигилансе. Трон сохрани вас! Перигелий пал. Ищите укрытие…

Аврам Сантино вырубил вокс, как только сообщение, которое уже несколько часов передавали по всем каналам, пошло по второму кругу. Читал его мужчина с глубоким аристократичным голосом.

– Что думаете? – спросил гвардеец у женщины, сидевшей возле него в кабине санитарного грузовика.

Мотор работал на холостом ходу.

– Не знаю, боец, – сказала матерь Соланис, пристально глядя через лобовое стекло на далекий пожар в вышине. – Но мой город горит.

После побега из Сакрасты они остановились у подножия горы, не зная, как поступить дальше, – особенно с учетом того, что у них появились пассажиры.

Сначала Аврам нашел в кузове трех новопосвященных сестер-госпитальеров, почти девочек. Старшая из них, Клавдия, заявила, что они убежали и спрятались, когда начались ужасы. Потом, на мосту к Перигелию, абордажник наткнулся – вернее, чуть не наехал – на пожилую и полуслепую сестру Мадлен, которая ухаживала за часовенками у переправы. Так путников стало шесть.

Сантино чувствовал себя ответственным за каждую из сестер. Должен же хоть кто-нибудь пережить эту проклятую ночь!

– Ехать в город нельзя, – произнес он. – Как далеко до Вигиланса, старшая матерь?

– В такую погоду… добираться часа четыре, может, пять, – ответила Соланис, – но Бдящий шпиль – странное место, боец.

– Почему?

– Он не находится в ведении Последней Свечи. – Госпитальер покачала головой. – Канонисса-просветитель договорилась о… передаче вершины незадолго до того, как пропала без вести. Причины мне не известны, однако вход туда закрыт.

Сантино нахмурился:

– Так кто же там заправляет?

Ему ответила юная Клавдия, с дрожью восхищения в голосе:

– Лучезарные!


Асената мчалась по истерзанному бурей городу, перебегая от дверных проемов к брошенным машинам, но лучшим укрытием ей служили человеческие толпы, волнами несущиеся по улицам. Основная масса жителей Софии-Аргентум стремилась туда же, куда и Гиад, – люди искали убежища в соборе на вершине Перигелия. Кто-то на бегу стонал молитвы или изрыгал проклятия, однако большинство безмолвствовали. С лицами, от шока словно обвисшими, они неотрывно смотрели на благой путеводный свет.

Над толчеей завывал штормовой ветер, несущий облака колючей пыли и мусора. Время от времени он усиливался до свирепых порывов, которые сбивали горожан с ног или утаскивали ввысь. Брыкаясь и кружась, они исчезали в небе.

Сквозь шквалы молотил черный ливень. На улицах вода поднималась до лодыжек, а узкие проходы затапливала полностью и, извиваясь по-змеиному, обретала некое подобие жизни. В некоторых местах влага вздымалась потоками-колоннами, которые внезапно бросались на людей и заглатывали всех, кто подходил слишком близко.

И еще по городу распространялся неудержимый многоцветный пожар. Как правило, огонь не пожирал здания, а цеплялся к ним, будто сверкающий плющ. Ветер и дождь развеивали пламя, но никогда не тушили его до конца: стихии словно сотрудничали в уничтожении Софии-Аргентум.

Над бойней царила «Каллиопа» – неистово кружащий исполин, который рыскал над вершиной горы, разрушая все и вся хлесткими ударами хвоста своей воронки. По стенкам смерча, возникая и тут же исчезая, проползали расплывчатые глаза и рты, а вокруг воронки метались обтекаемые тени, слишком хорошо знакомые Гиад. Вопя громче бури, штормовые твари то и дело устремлялись вниз, чтобы схватить горожан и унести их в круговорот.

Одним из чудовищ правил кошмарный наездник с головой в форме лунного серпа, поливавший толпу струями калейдоскопического огня из громадных полых пальцев. Касаясь витарнцев, пламя мерзостно искажало их плоть.

«Одни ужасы явились на наше низложение, чтобы насытиться, другие – просто повеселиться, – с горечью подумала Асената. – Они видят в нас лишь мясо или глину для лепки».

Услышав, что в толчее разносятся крики, Гиад замедлила бег и остановилась. С неугасимо горящих крыш по обеим сторонам улицы на горожан бросались какие-то люди.

«Мертвые люди», – осознала сестра, когда один из трупов рухнул рядом с ней.

Тлеющий вурдалак рывком поднялся на колени и схватил Асенату за рясу обугленной лапой. Гиад пнула его в лицо. Из глазниц упыря посыпались жареные личинки, но хватку он не ослабил.

Какой-то живой здоровяк раздробил череп мертвеца ударом кувалды, и сестра вырвалась.

– Сюда! – крикнул ей мужчина, убегая в проулок.

– Нет!

Асената опоздала с предупреждением: скопившаяся в узком проходе вода поглотила ее спасителя.

«Я не сумею помочь каждому», – поняла Гиад, и собственное равнодушие потрясло ее.

Обернувшись, она увидела, что упыри также подходят к толпе сзади, отрезая пути к отступлению. Над проклятыми тварями нависало громадное раздутое отродье, похожее на слизняка. Его бесформенную голову венчал клубок щупалец-трубок, которые мотались в разные стороны и изрыгали нечто омерзительное и липкое на вид. Глупо щеря клыкастую пасть под мозаикой глаз, чудовище с идиотским взглядом хлюпало вперед, давя ходячие трупы в стремлении поскорее добраться до живых людей. Жертвы, угодившие под струю его рвоты, пронзительно вопили, но быстро замолкали, когда их тела и души растекались гноем.

«Выпусти меня, сестра!» – крикнула Милосердие, резко пробудившись.

– Нет! – вскинув руки, Асената протолкнулась через толпу к ближайшему дому и бросилась в окно.

Приземлившись в россыпи осколков, она перекатом вскочила на ноги и побежала через комнату, перепрыгивая горящую, однако совершенно целую мебель. Когда Гиад пролетала над языками пламени, они жеманно хихикали, но не опаляли ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию