Кошка с девочками и остальными животными поспешили прочь. И как раз вовремя – лёд уже начал покрывать кафе-мороженое.
Джесс отвела Лили с Голди в сторону.
– Мы должны вернуть сапфир в ракушку, а не то Сапфировый остров навсегда застынет во льду!
Глава четвёртая
Карта Адмирала Большекрыла
Лили окинула взглядом замёрзшее озеро. Животные дрожали от холода в застрявших во льду лодках.
– Бедненькие, – пожалела их девочка. – Они не вернутся домой, пока мы не отыщем сапфир. Вот только где его искать?
– Ведьма отправила чертенят охранять камень. Надо выяснить, куда они убежали. Давайте спросим, не успел ли кто-нибудь это заметить.
– Отличная мысль, – согласилась Голди и повернулась к Хитрюгам, которые свернулись в один большой клубочек в попытке согреться. – Вы не видели, куда умчались чертенята?
Лисы покачали головами.
– Всё произошло слишком быстро, – вздохнул отец семейства.
Девочки с Голди осторожно пошли по льду к вмёрзшей в озеро барже О’Клювов. Уточки отчаянно хлопали крыльями, спасаясь от холода.
– Вы знаете, куда убежали чертенята? – спросила Лили.
– Понятия не имеем, – ответила миссис О’Клюв. – Уж очень быстро они исчезли. Нелепица какая-то!
Лили с Джесс опросили всех зверей, но никто не успел разглядеть, куда направились чертенята. Голди и девочки вернулись к Кэти с пустыми руками.
– Я знаю, кто нам поможет! – воскликнула миссис Милоусик. – Адмирал Большекрыл, старый альбатрос. Он бывший моряк, и у него дома хранится уйма карт. Одна из них – волшебная. Она показывает, где находятся сапфиры.
– Прекрасно! – обрадовалась Лили. – Где живёт Адмирал?
– Я вас отведу, – предложила Кэти. – Можно, мам? Я хочу им помочь!
– Так и быть, – ответила миссис Милоусик. – Но будь осторожна!
Кэти повела их по широкой тропе, которая пролегала через центр острова. Несмотря на то что озеро осталось позади, теплее не стало. Усики Кэти дрожали, и кошечка тряслась от холода.
Наконец они подошли к холму и увидели нечто невероятное: на вершине балансировал корабль с раздувающимися на ветру парусами!
– Как он сюда попал? – задалась вопросом Лили. – Не из-за кораблекрушения же!
Они поднялись на холм и обнаружили, что в корабле есть дверь.
– Это домик! – поняла Джесс.
– Эй, на земле! – прогремел кто-то.
Девочки подняли взгляд на бочку, прибитую к высокой мачте – импровизированное воронье гнездо. В нём сидел крупный альбатрос в матросской шапочке с золотой тесьмой. У него были ярко-белые перья на голове и шее и зоркие чёрные глаза. Под тёмным крылом он держал подзорную трубу.
Кэти сложила лапы рупором и прокричала:
– Адмирал Большекрыл, вы нам поможете? Это очень важно!
Альбатрос опустил трубу и расправил громадные крылья.
– Берегись! – выпалил он, выпрыгнул из гнезда и плавно опустился на землю.
– Ух ты, – прошептала Джесс. – У него такой размах крыльев, что он не поместится в моей спальне!
– В чём дело, Кэти? – спросил Адмирал. Теперь он стоял рядом с ними, и его голос казался ещё более раскатистым.
– Случилась беда! У нас украли сапфир, и озеро с пляжем покрылись льдом!
– Клянусь перьями, твои слова вселяют ужас! – громко произнёс Большекрыл. – Заходите, опишете всё в подробностях.
Гостьи вошли в корабль вслед за Адмиралом. Пока Кэти рассказывала ему про Гризельду и чертенят, девочки оглядывались вокруг.
Повсюду валялись свёрнутые в трубочки карты: на полках, в вазах, под стульями. Они торчали даже из дряхлого заварочного чайника. На огромном сундуке стояли крошечные модели парусных кораблей, а на столе – большая миска сине-зелёных ягод и увесистый кувшин сливок.
– Как видите, нам не обойтись без вашей карты, чтобы вернуть сапфир, – заключила Кэти. – Можно у вас её одолжить?
– Конечно! – Адмирал махнул крылом на накрытый стол. – Морские ягоды со сливками отлично насыщают перед долгим путешествием! Угощайтесь, а я пока поищу карту.
Когда Голди разложила ягоды с густыми сливками по мискам, Лили с Джесс поняли, что страшно голодны.
– М-м, как вкусно! – восхитилась Джесс, попробовав морскую ягодку. Вкус у неё был яблочно-малиновый.
– Надо бы приготовить мороженое из морских ягод, – сказала Кэти, слизывая с лапы сливки.
Адмирал, рывшийся в деревянном сундуке, воскликнул:
– Вот она!
Альбатрос разложил карту на столе. Помимо наименований мест на мягкой бумаге цвета морской волны было ещё четыре синих пометки: звезда, капелька, цветок и сердечко.
– Эти фигурки показывают, где находятся сапфиры, – пояснил Адмирал. – Если камень переместить, то и его обозначение передвинется.
– Изумительно! – вымолвила Лили.
Кэти внимательно изучила карту.
– У нас сапфир в форме звезды. Похоже, что он теперь у Бурлящего водопада.
Джесс радостно подпрыгнула.
– Идём туда!
– Захватите с собой карту, – посоветовал Большекрыл. – А ещё тёплую одежду. – Он открыл шкаф и достал из него четыре шерстяных свитера разных размеров. – Из-за льда на улице слишком холодно.
– Спасибо, Адмирал! – ответили девочки и кошки, натягивая свитера.
– Замуррчательно! – промурлыкала Кэти, влезая в свой крошечный свитер.
Адмирал Большекрыл проводил их до двери.
– Удачи вам, смелые путешественницы! – прогремел он на прощание. – Надеюсь, вы найдёте свой сапфир!
Глава пятая
Вперёд за чертенятами!