Моя любой ценой - читать онлайн книгу. Автор: Дэни Коллинз cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя любой ценой | Автор книги - Дэни Коллинз

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Я хочу опередить его! Мы успеем добраться до Набаты!

Карим обнял ее, защищая своим телом от ветра, и повел в вертолет.

Галиле очень не хотелось ему подчиняться, но она знала, какую опасность несет с собой песчаная буря.

– А как же машина?! – крикнула она.

Но пилот уже бежал к автомобилю. Галила догадалась, что он отгонит его обратно во дворец, а Карим сам намерен вести вертолет.

– Но это не значит, что я согласна выйти за вас, – сказала она, когда Карим усадил ее на место второго пилота.

Он проигнорировал ее заявление, быстро пристегнулся и надел гарнитуру. Может быть, не расслышал ее слов.

Карим уверенными движениями поднял вертолет в воздух. Она вглядывалась в его лицо, стараясь понять, насколько он зол, но Карим был полностью сосредоточен на управлении. В этот момент он выглядел чертовски сексуально, и Галила ненавидела себя за то, что заметила это.

На самом деле ее не особо беспокоила его реакция на побег. Она скорее думала о том, что скажут ее отец и брат.

До сегодняшнего утра она была уверена, что может веревки из них вить. Так было всегда. Она легко получала все, что хотела, – учебу в Европе, чистокровных лошадей, дорогую одежду.

Однако все изменилось. Зуфар отдал ее во власть этого ужасного человека, а тот не проявлял к ней ни капли интереса или снисхождения, что бы там ни казалось его матери.

Чем дольше она вглядывалась в его лицо, тем больше росло ее беспокойство.

Карим выругался, так внезапно и резко, что Галила подпрыгнула от неожиданности. На секунду она подумала, что проклятие адресовано ей, но в этот момент он развернул вертолет так резко, что тот накренился.

Галила огляделась по сторонам, но вокруг не было видно ничего, кроме клубов красного песка. Несмотря на все усилия Карима, им не удалось обогнать хабуб. У них не было времени.

И вариантов.

Он опустился ниже в поисках безопасного места для посадки, но вертолет поднимал столько песка, что внизу ничего невозможно было разглядеть.

– Смотри! – крикнула Галила, показывая на синие, зеленые, черные и желтые пятна, выделявшиеся в красной бесконечности пустыни. Это был лагерь бедуинов.

Кариму удалось отыскать подходящее место недалеко от лагеря и приземлиться.

– Жди здесь, – приказал он и выпрыгнул из вертолета.

К ним уже бежал какой-то мужчина. По его улыбке Галила поняла, что тот узнал Карима. Мужчина крикнул в сторону лагеря, чтобы женщины приготовили шатер и еду для шейха.

Галила сняла с шеи шарф, собираясь обмотать им голову. Законы Зирии не предписывали женщинам обязательно закрывать лицо, но она хотела защититься от песка.

Она поискала темные очки, но вспомнила, что оставила их в машине. Хорошо, что хоть дорожную сумку успела взять.

Она прошла в пассажирский салон, два раза чуть не упав, потому что порывы ветра раскачивали вертолет. Багажный отсек был открыт. Она быстро взяла сумку для ноутбука, лежавшую сверху, вынула лэптоп и стала набивать ее продуктами из бортового буфета – кофе, чай, апельсины, бананы, орехи, сушеный инжир, сыр, крекеры, шоколад, рахат-лукум. Икра? Почему бы и нет?

– Что ты делаешь? – спросил появившийся Карим.

– Запасаюсь едой! Туалетные принадлежности тоже захватила. – Галила показала ему набитую сумку. – Бежим?

Она застегнула жакет и обмотала лицо шарфом.

Этого Карим явно не ожидал. Он посмотрел на ее каблуки. Ну да, она не стала тратить время, выкапывая в багаже более удобную обувь. Она была слишком занята, стараясь принести хоть какую-то пользу, а не быть беспомощной обузой.

Вертолет снова дернулся. Они не могли оставаться здесь. Те самые лопасти, которые помогали ему держаться в воздухе, теперь пытались опрокинуть его.

А у бедуинов были веками выработанные навыки выживания среди песчаной бури. В их шатре Галила и Карим будут в большей безопасности.


Буря была ужасной, и Галила даже испугалась за Карима, который затолкнул ее в шатер, а сам куда-то ушел.

В шатре было несколько женщин, готовивших ей ночлег, – они расстилали простыни, взбивали подушки, развернули скатерть на коврах, покрывавших пол, зажгли фонарь на батарейках, налили ей воду для умывания, разложили полотенца.

Стены шатра дрожали на ветру, было слышно, как вихри песка ударяются о них снаружи.

Она сняла шарф и пиджак и попыталась стряхнуть песок. Но он словно въелся в каждую складку ее одежды. В конце концов она переоделась в шелковую ночную сорочку, которая была в специальном отделении ее несессера. Одна из женщин протянула ей тонкую шаль, и Галила с благодарностью завернулась в нее, хотя в шатре не было холодно – прогретая солнцем земля продолжала отдавать свое тепло.

Весь лагерь уже знал, что приехал шейх со своей невестой – принцессой Халин. И женщины наперебой поздравляли ее с тем, какого хорошего мужа она себе выбрала.

Она выбрала?!

Но женщины так хлопотали над ней и радовались за нее, что Галила прикусила язык. Ей было стыдно навязывать свои проблемы людям, у которых жизнь была полна гораздо более тяжелых забот. У этих женщин были потрескавшиеся руки и усталые лица. Все их имущество состояло из надетой на них одежды. Галила протянула баночку женщине, которая подошла, чтобы расчесать ей волосы. Но женщина рассмеялась и сказала, что ее морщины уже ничто не разгладит, но она благодарна за заботу.

Другие женщины радовались свежим фруктам и другим лакомствам, которые Галила выкладывала из сумки.

Именно в тот момент она заметила, что ужин был накрыт на двоих.

Что Карим сказал им? Они не могли ночевать в одном шатре! Они не были женаты!

Но Карим был их шейхом. Когда он вошел в палатку, женщины, перешептываясь и хихикая, удалились, и ни одну из них не заботило, что будет с честью Галилы. К тому времени снаружи, несмотря на ранний час, стало совсем темно. Шатер был освещен только маленьким фонарем, стоявшим рядом с накрытым ужином.

Теперь она поняла, почему женщины так восхищались ее ночной рубашкой, так тщательно причесывали ее, почему они так хвалили Карима и называли его счастливчиком, почему говорили, что она должна быть ему послушной и хорошей женой.

Они думали, что они проведут в этом шатре свою первую брачную ночь!

Она плотнее закуталась в шаль. В ее памяти всплыли картины вчерашнего вечера, и низ ее живота сладко заныл.

Он окинул ее долгим неторопливым взглядом – от распущенных волос до кружева на подоле ее ночной сорочки цвета слоновой кости.

Не говоря ни слова, он снял с головы гутру, скинул халат и длинную белую рубаху, оставшись только в широких белых брюках, низко сидевших на его узких бедрах. Он подошел к тазу и, налив в него свежей воды, стал смывать песок со своего смуглого тела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию