Фарфоровая принцесса - читать онлайн книгу. Автор: Ронда Гарднер cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фарфоровая принцесса | Автор книги - Ронда Гарднер

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Эдгар встал и взглянул на часы.

— Ты прав. Через семь минут меня ждет высокое начальство. Не хочу опаздывать. Тем более что сам мэр лично пожаловал полоскать мне мозги.

— Я тебе не завидую! — посочувствовал Леннон.

Мэр и его свита, конечно, задержались, заставив комиссара, старшего детектива и Райли томиться в ожидании пятнадцать минут. Прямо с порога Джеймс Уиллард начал распекать всех подряд за малоэффективное ведение расследования. Эдгар терпеливо ждал, когда придет его черед.

Он всегда не ладил с Уиллардом, еще с тех пор, когда тот был окружным прокурором. Райли считал его карьеристом, а теперь, когда тот стал мэром и включился в крысиные бега, от него можно ждать чего угодно.

Конкурент Уилларда, преподобный отец Энтони, вел передачу на местном радио и явно не испытывал недостатка в слушателях. В общем, мэр и святой отец шли ноздря в ноздрю. К тому же недавно всплыли неприглядные факты взяточничества со стороны высоких чинов мэрии, устраивающих встречи мэра с крупными бизнесменами и нужными людьми, так что Уиллард занял глухую оборону, и у него оставалось мало времени на предвыборные речи. Суть его гневной тирады сводилась к тому, что проволочки в расследовании дела о похищении детей оскорбляют личное достоинство мэра и наносят непоправимый ущерб его репутации.

— А каково ваше мнение, Райли? — прервал его мысли мэр.

Начинается, устало подумал Эдгар и подчеркнуто вежливым тоном осведомился:

— О чем, сэр?

Уиллард побагровел так, словно его вот-вот хватит удар.

— Я только что доложил мэру, что вы и ваши люди прикладываете все силы для скорейшего расследования дела, — попытался спасти положение комиссар Сэм Хэллоран.

Эдгар не спешил с ответом.

— Я уверен, что мэр и не сомневается в этом, комиссар. Ведь на что он упирает в своей предвыборной кампании? На правопорядок! И всегда выполняет свои предвыборные обещания. Могу ли я, страж правопорядка, сидеть, сложа руки? Ведь это скажется на мэрии, а нам это не нужно, особенно сейчас, когда на носу выборы.

Райли взглянул на комиссара. У него был такой вид, словно он ожидал, что сейчас произойдет взрыв, но, как ни странно, взрыва не последовало. Уиллард, подавшись вперед, процедил сквозь зубы:

— И это говорите вы, лейтенант? У вас что, так много версий? Или расследование идет полным ходом? — Тон опустился до жалобного.

— Расследование продвигается, правда не так быстро, как хотелось бы, — спокойно ответил Эдгар. — Прошлой ночью найдена машина, похожая на ту, в которой совершено последнее похищение. Сейчас над ней работают эксперты.

— Наконец-то хотя бы одна хорошая новость! Уверен, скоро вы нас всех обрадуете. Отлично!

Райли стоически выдержал похлопывание по плечу и фальшивые похвалы мэра. Если бы вчера ночью не нашли машину, не сносить ему головы. Ну а теперь он на коне! Эд с трудом сдерживал смех. Боже, спаси нас от политиков!

Когда за мэром и его присными закрылась дверь, старший детектив Луис Дюбуа заметил:

— На этот раз, Эд, ты подошел совсем близко к краю.

Эдгар вздохнул. Он глубоко уважал Луиса и совсем не хотел его подставлять.

— Что я мог сказать, шеф? Принести извинения, что мы не успели раздобыть новые улики к последней пресс-конференции? Да что говорить, вы прекрасно понимаете, что ФБР не привлекли только потому, что Уиллард не желает делить с ними лавры, когда дело будет раскрыто.

— Ты прав, но с политикой нельзя не считаться. Я знаю, вы с Уиллардом не самые близкие друзья, но постарайся держать себя в рамках. Если будешь продолжать в том же духе, тебя просто отстранят от дела.

— Учту.

— Ты плохо выглядишь, Эдгар. Иди отоспись.

— Отличная мысль! — Райли направился к двери. — Только заскочу по дороге домой в одно место.

Заеду к Бетти Эджерли, сообщу результаты экспертизы. Работа есть работа, уговаривал он себя, вспоминая неприязнь, которую вызывает в нем эта женщина. Шеф прав, надо быть сдержаннее.

Эдгар добрался до дома Бетти только через три часа: принесли результаты лабораторного исследования машины. Незадолго до похищения машину украли, и она находилась в розыске, так что ее владелец ничем не смог им помочь. В машине обнаружили волосы и волокна ткани. Может, они имеют отношение к жертвам или к тому, кто послал письмо Бетти? Эдгар еле держался на ногах от усталости, но был в приподнятом настроении: наконец-то появилась какая-то зацепка!

Постучав в дверь, он заметил, что она не заперта и даже не на цепочке. Что за непростительное легкомыслие! На всякий случай Райли достал пистолет.

— Мисс Эджерли! — громко позвал он, входя в дом. Не получив ответа, он осторожно пошел дальше, в гостиную, попутно отметив, что, на первый взгляд, в доме все в порядке.

Бетти спала на диване перед включенным телевизором. В ногах у нее примостился кот. Увидев Эдгара, он сладко зевнул и потянулся. Более мирную картину трудно себе представить. Эдгар опустил пистолет. Ему захотелось как следует потрясти Бетти и прочесть лекцию о безопасности.

Только сейчас он заметил, что на ней нет ничего, кроме кружевного нижнего белья и чулок. Темные волосы разметались по подушке, у Райли перехватило дыхание. Он бросил взгляд на ее ноги. Так и есть — стройные и длинные, словно растут из подмышек. Он перевел взгляд на лицо и потряс Бетти за плечо:

— Мисс Эджерли! Бетти! Проснитесь!

Наверное, она здорово устала, раз так крепко спит. Тут он обратил внимание на глубокие тени у глаз и дрожащие веки. Дышала она часто и прерывисто. Эдгар взял ее за кисть, посчитал пульс и даже присвистнул. Да у нее кошмар! Словно подтверждая его мысль, Бетти забилась, как в лихорадке. Эдгар присел рядом с ней и, схватив за плечи, приподнял с дивана.

Бетти казалось, что ее подхватил смерч. Как и всегда во сне, когда она являлась лишь зрителем, бессильным облегчить чужие страдания, ей было невыносимо тяжело. Она хотела позвать на помощь, чтобы спасти детей, но из горла вырывался немой крик, хотела бежать, но ноги были как ватные…

— Бетти! Проснитесь! Бетти!

Она открыла глаза и не сразу перевела взгляд на лицо Эдгара. Она как будто и не удивилась, увидев его рядом. Все еще во власти кошмара, она сказала:

— Вы должны им помочь. Найдите их. Время уходит.

От ее слов и странного, потустороннего серебристого блеска глаз у Эдгара мороз пробежал по спине. Бетти обмякла, опустила руки и опять задрожала. Он усадил ее к себе на колени как ребенка и начал убаюкивать:

— Все будет хорошо, Бетти. Успокойтесь. Все кончилось.

Бетти не знала, сколько они так сидели, пока окончательно не пришла в себя. У нее стучало в висках, дрожали ноги и руки.

— Что вы здесь делаете? — спросила она, пытаясь высвободиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению