Резьба по живому - читать онлайн книгу. Автор: Ирвин Уэлш cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Резьба по живому | Автор книги - Ирвин Уэлш

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Не рыпайся.

Но это нереально: нога Дэвида Пауэра неудобно поднята под углом сорок пять градусов. Ему приходится неуклюже ее сгибать, чтобы удержать табурет. Тайрон чувствует, как тот скользит под давлением, а боль и натяжение растут в геометрической прогрессии. Ему ни за что не справиться. Скованная верхняя часть туловища ерзает и извивается, Тайрон в ужасе поглядывает на свое истекающее кровью запястье и пригвожденную кисть, хотя их частично закрывает ручка зубила, торчащая из лица. Он горько стонет – сдавленный звук напоминает что-то среднее между мольбой и матом – и смотрит в спину отступающему Фрэнку Бегби, который вставляет в дорогущий музыкальный центр компакт-диск с «Китайской демократией».

– Махонький подарочек, – улыбается он. – И не говори потом, что я тебе без мазы!

Затем Фрэнк Бегби вынимает кляп с шаром, облегчая страдания Дэвида Пауэра, но радость длится недолго, поскольку взамен он всаживает ему в рот длинный широкий нож, так что слышится треск сломанного зуба. Тайрон визжит: Бегби кажется, что этот пронзительный, концентрированный вой доносится откуда-то из носа.

– Работа с глиной, ебаное говно, – говорит Франко. – Будет больно, но ты не отключайся, братюня, – убалтывает он и дергает нож вверх, разрывая лицо Пауэра, как бумагу, а другой рукой вдавливает и вкручивает зубило. – А вот и торжественный финал, – говорит он тоном хозяина, который собирается предложить гостю изысканный десерт.

Толстяк не издает больше ни звука, но Фрэнку Бегби видно, что тот изо всех сил зажмуривается. Франко смотрит на босую ступню Пауэра, все так же неподвижно упирающуюся в табурет.

– А ты молодец, Дейви, – с неподдельной прямотой говорит Франко. – Не уверен, что тебя это сильно утешит, но ты вырос в моих глазах, братишка. И я соврал насчет того, что ты мине не нравишься: никогда против тебя особо ничё не имел, – признается он.

После этого Фрэнк Бегби поворачивается и выходит, а истерзанный, изуродованный и сбрендивший Дейви Пауэр чувствует, как табурет выскальзывает из-под ноги. Всего несколько мучительных секунд перепуганного ожидания, и сквозь пелену собственной крови, под оглушительный рев рок-музыки покровитель искусств видит, как падает свеча, а «Лес над Гариохской бухтой» охватывают языки пламени.

На улице Франко, ровно дыша, спокойно наблюдает сквозь эркерное окно, как огонь лижет картины Тайрона, а пожар набирает силу и распространяется по всей гостиной. Бегби видит бывшего босса и вспоминает старую контору на Джордж-стрит и сейф, который Пауэр заполнял мелочью, выигранной на слот-машинах. Пряча туда накопления, он вращал глазами, как жирная белка, тайком складывающая орешки на зиму. Теперь Франко видит, как потный, скорченный жиробас надрывается в путах, пока пламя подбирается к нему на погребальном костре из красного дерева, под которым сложены снятые со стен картины. Затем глаза Пауэра начинают бешено вращаться и лезут из орбит. Язык вываливается изо рта, словно измученный слизень, выползший сквозь щель в стене. Когда огонь наконец заслоняет останки Пауэра, Фрэнк Бегби бодро удаляется по подъездной дорожке и выходит на тихую, темную, усаженную деревьями улицу.

Уверенно шагая в темноте, Бегби с наслаждением вдыхает запах цветущих яблонь, странно примешивающийся к синтетическому аромату лайма от Тайронова порошка, которым все еще благоухает одежда.

Лишь выйдя на главную Дэлкит-роуд минут десять спустя, Франко слышит сирены пожарных машин, спешащих, по всей вероятности, к особняку из красного песчаника, принадлежащему Дэвиду «Тайрону» Пауэру.

Франко решает дойти до гостиницы пешком, а там на ресепшене его ждет Мелани. Внутри темно, если не считать тусклого пастельно-зеленого света лампы на конторке. Из полумрака выплывает пухлый ночной портье и задерживает на Франко осуждающий взгляд.

Терри, дожидавшийся их в такси, отвозит обоих в аэропорт. Франко просит прокатиться по городу, а не объезжать кругом. Не обращая внимания на безостановочный треп водилы, но понимая, что тот адресован в первую очередь Мелани, Франко смотрит на Эдинбург, погруженный в темноту, и на освещенный замок, без всяких сантиментов осознавая, что, возможно, видит его в последний раз. Есть, конечно, вероятность, что здесь устроят его выставку, но, несмотря на то что он пообещал Джону Дику, возможно, он все-таки откосит.

Оба устали после бессонной ночи, но рады, что не попали в утреннюю пробку.

– Может, скоро загляну до вас в гости, – игриво сообщает Терри, высаживая их. – Предлагают работку в долине Сан-Фернандо, – фыркает он, пожимая руку Франко и подмигивая Мелани.

В аэропорту безлюдно в такую рань, помимо нескольких чартерных рейсов, и все закрыто, кроме сетевой кофейни «Коста Кофе». Франко читал, что это одна из компаний, которые предсказывали неминуемую катастрофу, если непримиримым сторонникам жесткой экономии не удастся победить на выборах. Он слушает глухой стук чашек и блюдец, скользящих по фанерованным столикам, а голова пульсирует от возбуждения и усталости, как с бодуна. Они вылетают в Лондон ночным рейсом, самолет забит измотанными командировочными отчаявшегося вида. Подождав всего-навсего час с небольшим, они пересаживаются на рейс до Лос-Анджелеса.

37
Полет

Резкий контраст между элегантной одеждой и румяной расхристанностью, спотыкающейся походкой характеризует классического аэропортовского ханыгу-любителя: нервный летун попросту не в состоянии сесть на рейс, пока не нарежется вдрабадан. Выписывая вензеля, он возвращается на место из хвостовой части самолета «Британских авиалиний», летящего из Лондона в Лос-Анджелес, и сжимает в руках бутылочки красного вина, добытые у сочувственной стюардессы, хорошо знакомой с таким типом. Когда он лихорадочно открывает одну по пути на свое место, крышечка выскальзывает из пальцев и падает на пол. Поскольку она закатывается под сиденье, он бросается за ней, пытаясь подавить внезапную отрыжку, и, спотыкаясь, падает прямо на пассажира, сидящего у прохода: Фрэнка Бегби. Бордо из бутылочки плещет на белую футболку Бегби, словно кровь из раны.

– О господи, простите…

Франко смотрит на пятно, а затем на пьяного:

– «Простите» в карман не покладешь…

Он чувствует, как Мелани сжимает его запястье, и, сделав вдох, улыбается сначала ей, а потом перепуганному ханурику:

– Ничего страшного. Никто не застрахован.

– Мне очень жаль, – повторяет алкаш.

– Ничего страшного, приятель, – снова говорит Франко, и тут появляется другая стюардесса, которая помогает мужику сесть на место.

– Я не собирался трогать чувака, – говорит Фрэнк Мелани.

Она подозрительно смотрит на него:

– То есть что, ты владел собой?

– Ну конечно, – заявляет он. Судя по ее расширенным глазам, этого ответа недостаточно. – Послушай, я же говорю, самое главное для меня – мы и дети. Я никогда не поставлю семью под угрозу.

Мелани недоверчиво понижает голос:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию