Кость бледная  - читать онлайн книгу. Автор: Рональд Малфи cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кость бледная  | Автор книги - Рональд Малфи

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Дэнни несколько раз присылал селфи из своего путешествия по Аляске, и они напоминали Полу схему эволюции человека, которую он когда-то видел в учебнике, только эта схема шла в обратном направлении: чисто выбритый и ухоженный брат постепенно превращался в бородатого, изможденного пещерного человека. Пол мог сказать по улыбке Дэнни на последнем снимке – улыбке, которая казалась слишком широкой для его лица и словно состояла из одних зубов и острых углов, – что тот заметно похудел. «Он даже не похож на меня…»

– Ох, – выдохнула женщина, ее голос сделался бесцветным и безжизненным. – Боже. Боже мой.

Она оттолкнулась от стола, ножки стула заскребли по кафельному полу.

– Что случилось? – спросил Пол.

– Вы дурачили меня, – произнесла женщина едва слышным шепотом. – Потешались надо мной.

– Нет, конечно…

Собеседница уставилась на фотографию в телефоне Пола. Ее губы сжались.

– Думаете, очень смешно – дразнить скорбящую женщину?

Пол тоже посмотрел на экран мобильного, пытаясь угадать, что же так расстроило незнакомку, но там не было ничего, кроме снимка исхудавшего брата с ввалившимися глазами.

– Мы близнецы, – объяснил Пол.

– Чудовище, вот вы кто, – сказала женщина. Она собрала свой фотоальбом и встала. – Извините.

– С вами все в порядке?

– Меня сейчас стошнит, – произнесла она и поспешила в коридор.

* * *

Мазок изо рта Пола брал здоровенный лаборант с волосатыми руками, от него разило луком. Весь процесс, вместе с подписанием нескольких бланков, занял минут пять. Галло поинтересовался, когда будут результаты, и лаборант заверил его, что не позже завтрашнего дня.

– В любом случае вам позвонят, – сказал он.

* * *

Выйдя из полицейского участка, Пол ощутил себя камнем, брошенным в глубокий водоем. Температура упала градусов, наверное, на десять, и он, дрожа, ждал такси, которое должно было отвезти его обратно в отель. Он мог бы постоять в вестибюле, где было теплее, но не хотел туда возвращаться. После всех этих мытарств Пол чувствовал себя слабым и беззащитным. Ему хотелось вернуться домой.

Женщина, которую, по-видимому, задела фотография Дэнни, торопилась через парковку к своему ржавому «Форду-Эскорт», у машины не было видно бампера под слоем религиозных наклеек. Незнакомка взглянула через плечо на Пола. Даже с такого расстояния он заметил, каким застывшим казалось ее лицо. Женщина перекрестилась, села в машину и уехала.

9

Вечер Пол провел в баре отеля, чувствуя беспокойство и жар, несмотря на прохладный воздух. Людей за столиками было немного, и единственным звуковым сопровождением стали звуки тихих бесед и звон столового серебра.

Пол сел за стойку и заказал чизбургер и бокал «Пильзнера» у молодого бармена с кольцами в ушах и пушком над верхней губой. На экране беззвучного телевизора мелькнуло краткое упоминание о деле Мэллори. Пол читал бегущую строку, пока какой-то болван в спортивной рубашке не попросил бармена переключить на турнир по боям без правил.

Ставя перед Полом пиво, бармен произнес:

– Это за счет вашего приятеля.

Он махнул головой в противоположный конец зала, где сидел мужчина, салютующий Полу. Человек показался знакомым, хотя Галло не мог его вспомнить, пока не подошел и не сел рядом на стул.

– Сегодня утром мы вместе были в полицейском участке, – сказал Пол. – Вы репортер.

– Кит Мур, – представился тот.

– Пол Галло.

Кит протянул руку, и Пол пожал ее.

– Я работаю в «Диспетче» в Анкоридже, – сказал Кит.

– Освещаете историю Джозефа Мэллори? Поэтому и были в полиции?

– Отчасти да.

– Ну, спасибо за пиво, хотя не пойму, к чему такая щедрость.

Кит Мур пожал плечами. У него было тонкое лицо со следами подростковых прыщей и аккуратная рыжеватая бородка.

– Похоже, вам оно не помешает.

– Вы правы. Большое спасибо.

Они подняли свои бокалы и чокнулись. Пиво было холодным, настоянным на хмеле, оно, словно льдина, прорезающая воды фьорда, текло вниз по горлу Пола.

– Вы ведь не местный, да? – спросил Кит.

– Заметно?

– Ну, живете в отеле, значит, не из Фэрбенкса. Да и не выглядите так, будто провели на Аляске много времени.

– Я в первый раз приехал сюда, – признался Пол.

– Итак, кого вы разыскиваете? Возвращаясь к полицейскому участку.

– Своего брата.

– Как давно он пропал?

– Около года назад.

– А сами вы откуда?

– Из Мэриленда.

Кит присвистнул:

– Долгий путь. А почему вы думаете, что ваш брат может оказаться частью всего этого?

– Я отследил брата до последнего места, где он был перед своим исчезновением. Это Дредс Хэнд. Там же, где жил и убивал этот Мэллори. Я решил, что должен приехать и довести дело до конца.

– Дредс Хэнд, – пробормотал Кит, ухмыляясь уголками рта.

Он посмотрел на свое пиво и потер край бокала большим пальцем.

– Насколько хорошо вы его знаете? – поинтересовался Пол.

– О боже, – репортер засмеялся. – Что ж, видите ли, да, я делаю материалы об убийствах, и «Диспетч» оплачивает мои счета, но еще я пользуюсь этим как удобным случаем. И пишу здесь книгу.

– Об убийствах?

– О городе.

– О городе? О Дредс Хэнде? Что же в нем интересного, помимо убийств?

– По правде говоря, ничего… на вид, – ответил Кит. – Но меня интересует то, что внутри. Я работаю тут уже много лет и время от времени слышу истории, которые, возможно, сами по себе не кажутся такими уж странными… Но затем вы складываете их все вместе, и этот причудливый гобелен начинает обретать форму.

– А что за истории?

На лице репортера появилось выражение игривого самодовольства. Полу показалось, что Мур собирается сказать, что не может разглашать свои секреты, опасаясь, что случайный собеседник украдет его интеллектуальную собственность и напишет собственную книгу. Вместо этого Кит поднял палец и произнес:

– В тысяча девятьсот шестом году открылся золотой рудник «Дредс Хэнд», и какое-то время маленький поселок процветал. Там даже проживало больше трехсот человек. Серьезные цифры для такого захолустного места, особенно в ту эпоху. Но затем, в девятьсот двенадцатом, все жители Дредс Хэнда просто исчезли с лица земли. Ни следов людей, ни признаков борьбы, ни намеков на то, что все просто снялись и уехали. Вчера они были, а сегодня – никого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию