Туманы Унарры - читать онлайн книгу. Автор: Бронислава Вонсович cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Туманы Унарры | Автор книги - Бронислава Вонсович

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего, мы выясним, это преступная халатность с вашей стороны или укрывательство, — зло ответил Вольпе. — Под носом у вас, капитана Сыска, орудовал преступник. Можно сказать, пригрели змею в собственной постели.

Полковник сказал, как плюнул. Нелла жарко покраснела, поскольку он намекал не только на Паолу, но и на нее саму. Очень уж благоприятное впечатление произвел Кристиано на Вольпе. Но Неллу это и не удивляло, она сама так долго заблуждалась, и если бы не счастливая случайность, которая в то время казалась крушением жизни, она бы вышла замуж за негодяя и сейчас носила бы мерзкую фамилию Гросси. Нет, все же Каталано звучит куда лучше. Она с вызовом посмотрела на полковника, им с Федерико стыдиться нечего!

— И все же, инор полковник, — ледяным тоном сказал Федерико, — вы так ничего и не рассказали об уликах, указывающих на причастность Паолы.

— Вы же помните, как у нее появились филлары? — вкрадчиво спросил Вольпе.

— Разве такое можно забыть? Не так часто столь редкие магические животные появляются ниоткуда. Собственно, я не знаю ни одного такого случая.

— Потому что ниоткуда они не появляются. Помните переполох несколько лет назад, связанный с исчезновением инориты Вивиани? Правда, занимался ее поисками Сыск обычный.

— Насколько мне помнится, она нашлась, а вот ее отчим и жених пропали.

— Да, и нам предстоит еще выяснить, не состояли ли в преступном сговоре инорита Вивиани, которая вскоре после этого трагического происшествия стала леди Санторо, и инорита Паола Морини. Ибо филлары эти оказались не кеми иными, как пропавшими отчимом и женихом инориты Вивиани.

Федерико расхохотался. Вторила ему и Нелла. Дар у нее довольно большой, и если бы с магическими животными было что-то не так, то она непременно бы заметила. Не так-то просто замаскировать превращенных людей.

— Вам смешно? — побагровел полковник. — А вот целителям совсем не было смешно, когда на полутруп вдруг свалились двое мужчин в совершенно невменяемом состоянии. Удастся ли их привести во вменяемое — еще неизвестно, слишком долго иноры пробыли в животном облике, слишком с ним срослись.

— Но позвольте, я скорее поверю, что это какая то мистификация, — почти спокойно сказал Федерико. — Паола непременно бы себя выдала, я уверен.

— Уверен он. А вот я уверен, что на обоих появившихся из ниоткуда инорах стоит ее метка и есть связь. Точнее, была. Поскольку она, уже когда я прибыл в лечебницу, истончалась и исчезала на глазах. Но я ее видел лично. А вот филлары, напротив, пропали, словно их и не было никогда.

Полковник, несомненно, говорил правду. Нелла пораженно молчала, не в силах поверить услышанному. Но филлары, находившиеся рядом с Паолой, ничуть не были похожи на зачарованных людей. Они были необыкновенно преданы хозяйке, чего вряд ли можно добиться при насильственном превращении.

— Вызывали, инор полковник? — спросил заглянувший в кабинет Беттини. — О, Каталано…

Он гнусно хихикнул, слишком тоненько для такой массивной фигуры, и прошел, не дожидаясь разрешения от начальника.

— Вот скажи мне, Каталано, как это так получилось, что Паола у тебя под носом проворачивала свои грязные делишки?

— Это еще не доказано, — возразил Федерико.

— Это вопрос нескольких дней, — небрежно бросил Беттини. — Как только разрешат допросить, сразу расколем. Запрос на ментальное сканирование уже отправили.

— Беттини, а ты не допускаешь, что все могло быть так, как говорила Паола? Филлары пришли сами, а она никого не превращала.

— Смеешься? — презрительно фыркнул Беттини и грузно плюхнулся на стул. Стул закачался, но устоял, о чем Нелла очень пожалела: все же этот капитан изумительно бы смотрелся на полу в обломках. — Можно подумать, ты не знаешь, сколько филлар стоит. И кто-то вдруг решит сделать такой подарок?

Он подозрительно уставился на Федерико.

— Капитан Беттини, не надо выдумывать, — мрачно процедил полковник. — Я уверен, Каталано ни о чем не подозревал. Но в то, что он сознательно нарушал закон, не поверю. Хотя, Каталано, эта ваша странная консультация…

Он покрутил рукой в воздухе, намекая на недавний рассказ подчиненного о визите к специалисту по запрещенной магии. К специалисту, который не афиширует наличие у себя столь необычных знаний и на которого выйти не так уж и просто.

— Я не верю в то, что Паола — искомый маньяк, — упрямо сказал Федерико. — Я не верю даже в то, что она получила филларов, лично их заколдовав, а уж в то, что она убивала девушек, и подавно.

— Похвальная преданность любовнице в присутствии жены, — издевательски сказал Беттини. — Уверен, инора Каталано оценит. Женщины вообще любят, когда при них проявляют такие высокие чувства. Каталано, глупо отрицать очевидное. Морини замешана в грязных делишках. И если ты думаешь, что это удастся замять, то глубоко заблуждаешься. Ответит по всей строгости закона. И за филларов, и за жертвы.

— Каталано, — устало сказал полковник, — городок у нас небольшой, вы серьезно думаете, что у нас орудуют два знатока запретной магии? Представьте себе, в классической магии нет заклинания, позволяющего превратить человека в животное так, чтобы это было незаметно на магическом плане. Я опрашивал и Кавальери, и Бонетти. Ни один из них ничего не подозревал. Мы экстренно вызвали консультанта, но он ничего внятного не сказал. Заклинание, которое использовала Морини, в нашем ведомстве неизвестно, ранее не встречалось.

— Мне вообще кажется, что превращение филларов не имеет отношения к маньяку в городе, — продолжал упорствовать Федерико. — Такого рода превращение скорее характерно для эльфийской магии.

— Эльфы здесь тоже уже отметились, — чуть поморщился Вольпе. — Но их больше интересовали повреждения психики бывших филларов, чем превращение. Даже предлагали забрать пострадавших на реабилитацию. Но кто ж им отдаст улики.

Он мрачно посмотрел почему-то на Неллу. Нелла чувствовала себя ужасно от этих взглядов, от разговоров о Паоле. Мерзко, противно, но правда не всегда красива. Она посмотрела на Федерико. Тот, похоже, вообще забыл, что она рядом, прямой, напряженный, пытающийся отстоять невиновность Паолы. А так ли она невиновна? Хотелось закрыть глаза и заткнуть уши, чтобы ничего не видеть и не слышать, но Нелла не могла себе этого позволить. И уйти тоже не могла. Она сидела, молчала и слушала.

— Идите уж, Каталано. У вас медовый месяц как-никак, — издевательски сказал полковник, — а вы только и делаете, что пытаетесь увести следствие от инориты, о которой вам не следует беспокоиться.

— Я всегда беспокоюсь о тех, кого несправедливо обвиняют.

— Вот завтра об этом и будете говорить комиссии, которая приезжает из Ровены. Идите! — Полковник стукнул кулаком по столу. — Вон! Чтоб я вас, Каталано, в отделении сегодня не видел!

— Но ведь подтвердилось то, что артефакты используются в ритуалах запретной магии для конкретных целей! — звенящим от возмущения голосом крикнула Нелла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению