Бездушные  - читать онлайн книгу. Автор: Нил Шустерман cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бездушные  | Автор книги - Нил Шустерман

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Деньги дали подкидышам относительную свободу, ведь с деньгами можно устроить свои дела на более-менее законных основаниях. Всё, чего им надо было – это прикрытие, иллюзия, достаточно правдоподобная, чтобы никто не стал к ним подкапываться. Уж что-что, а искусством создавать иллюзии Старки, будучи фокусником, владеет неплохо. Отвести внимание – вот что главное. Любой иллюзионист знает: глаза публики всегда следят за движущейся рукой и зрители будут верить тому, что видят, до тех пор, пока не станет поздно. Вот так и родилась идея «подсадной утки» в виде летнего детского отряда.

Всего-то и понадобилось, что заказать 130 футболок с символикой отряда, несколько теннисок с надписью «штаб» и соответствующие головные уборы для довершения образа. Отряд «Красная утка» мог теперь путешествовать на поездах или даже на чартерных автобусах, потому что иллюзия основывается на образе, создающемся в умах зрителей. А зрители видели теперь детский отряд, выехавший на природу, чтобы разбить лагерь. Он ни у кого не вызывал ни малейших подозрений. Более того, в ситуации была своя ирония: чем буйнее и шумнее они себя вели, тем солиднее становилась иллюзия. Даже когда народ смотрел репортаж о банде беглецов, отряд «Красная утка» мог бы пройти в непосредственной близости, горланя и кривляясь, и никто, даже блюстители порядка, и глазом бы не моргнул. Потому что спрятанного на виду никто не замечает.

Первым пунктом на повестке дня было убраться из южной Калифорнии туда, где власти не станут их искать. Пустыня надоела Старки до чёртиков, поэтому он решил податься на более зелёные и пышные пастбища. Отряд проехал на поезде до Монтерея, где и разбил свой первый лагерь, а потом отправился дальше на север, зарезервировав место для стоянки на кемпинге «Секвойная гора». До сегодняшнего дня всё шло как по маслу, да и нынешний кризис был преодолён без особых затруднений.

Бэм смывает обесцвечивающее средство с головы Старки, пацан с полотенцем спешит осушить ему волосы.

– Так что – если управляющий донесёт на нас, ты действительно возьмёшь в оборот его детей? – спрашивает Бэм.

Старки раздражается: не следовало бы ей задавать такой вопрос в присутствии «фонариков», «полотенца» и «ведра с водой» .

– Не донесёт, – говорит он, встряхивая волосами.

– Ну а если?

Старки поворачивается к пацану с полотенцем – тот малолетка и из кожи вон лезет, чтобы заслужить внимание начальства.

– Что я всегда говорю?

Пацан судорожно сглатывает:

– Э… дым и зеркала?

– Точно! Всё это дым и зеркала.

Этот ответ настолько туманен и уклончив, что его и ответом-то считать нельзя, но другого Бэм не дождётся. Исполнит ли он, Старки, свою угрозу? Хотя он предпочитает вообще не думать об этом, но если придётся, он сделает всё необходимое ради защиты своих подкидышей. Даже если это означает навредить другим детям.

– Кстати, если уж заговорили о зеркалах, – говорит Бэм, – взгляни-ка на себя.

Она протягивает ему зеркало, содранное с дверцы чьего-то автомобиля.

Чтобы рассмотреть себя как следует, Старки двигает зеркало туда-сюда.

– Мне нравится, – заключает он.

– Ты теперь платиновый блондин, – поясняет Бэм. – А что, тебе идёт. Прямо покоритель женских сердец.

– Зато взрослые не доверяют таким типам, – возражает Старки. – Обрезай. Чтобы коротко и аккуратно. Я должен выглядеть как орёл-скаут 16.

– Ну, Старки, орлом-скаутом тебе точно не бывать, – усмехается Бэм, и кое-кто из ребят тоже прыскает. Если честно, Старки задет, хоть и не показывает этого. Он и фокусами-то занялся в своё время, потому что это повышало его бойскаутский статус. Удивительно, как иногда поворачивается жизнь.

– Приступай, Бэмби, – говорит он. Девчонка хмурится; Старки как раз на это и рассчитывал. Остальные ребята помалкивают, зная, что Бэм не спустит, если они засмеются, услышав её полное имя.

Бэм принимается стричь его, и по окончании процесса Старки приобретает вид славного малого, своего в доску. Это если он улыбается. А если нет, то смахивает на члена гитлерюгенда. Кожа на голове ещё покалывает от красителя, но это ничего, даже приятно.

– Ты знаешь, я тут не единственный, кому не помешало бы сменить облик, – говорит он своей заместительнице, когда остальные ребята покидают сцену.

Она хохочет:

– Как же! Чтобы кто-то притронулся к моей голове – да ни в жизнь!

Волосы у Бэм совсем короткие – так с ними легче управляться. Одевается она как парень, но это потому, что не желает выглядеть кисейной барышней. Один-единственный раз она подкатила к Старки, но получила от ворот поворот. Другая на её месте, скорее всего, устыдилась бы и чувствовала бы себя в присутствии Старки неловко, но Бэм приняла удар не дрогнув и вела себя как ни в чём не бывало.

Да даже если бы она и нравилась Старки, он не стал бы поддаваться влечению. В сложившихся обстоятельствах отношения не продлятся долго; а это значит, что в случае чего ко всем трудностям их полудикой жизни добавятся ещё и осложнения с его первой помощницей. Нет, Старки не настолько глуп. Что касается других девушек, то он может выбрать любую – таково преимущество его положения; однако он знает, что должен быть осторожен. Он одинаково улыбается и заглядывает в глаза всем девушкам, да и не только им – также и парням, которые, судя по всему, проявляют к нему соответствующий интерес. Это необходимые элементы тонкого управления людьми. Внушай им мысль, что каждый из них особенный; что он или она – не просто лицо в толпе. Знаки внимания сами по себе крохотные – а значение они имеют огромное. Иллюзия надежды в сочетании с дозой естественной почтительной боязни держат его подкидышей в узде.

– Я имею в виду не твой личный облик, Бэм, – поясняет Старки, – а наш общий. Этот тип сумел докопаться, кто мы. Ради нашей безопасности мы больше не можем оставаться «Красной уткой» .

– Мы можем назваться школой. Тогда мы не только до конца лета продержимся, но и начало учебного года не станет помехой.

– Отличная идея. Учреждаем частную школу. Что-то этакое эксклюзивное. – Старки перебирает в уме все известные ему виды водяных птиц. – Назовём-ка себя… Академия «Пеликан» .

– Здорово! Символично.

– Пусть эта девочка-художница, как её там, создаст новый дизайн для одежды. Но ничего такого яркого, как для «Утки». Цвета академии «Пеликан» – бежевый и зелёный.

– Можно я придумаю нашей школе легенду?

– Валяй.

Прятаться на виду у всех, чуть ли не размахивая красным флагом банды беглецов – это тактика хитрая, тут важно не переступить черту; и Старки отлично умеет держаться на тонкой грани, словно умелый канатоходец.

– Легенда должна звучать достаточно правдоподобно, чтобы одурачить инспекторов, если что, – говорит он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию