Дожить до коронации - читать онлайн книгу. Автор: Анна Мария Роу cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дожить до коронации | Автор книги - Анна Мария Роу

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Ловушка?

— Не сработала! — От огорчения секретарь поджала губы.

Артлейн с досады что-то прошипел сквозь зубы, затем внимательно посмотрел на меня, и на его лице начала проявляться нехорошая такая улыбка хищника. Я на всякий случай вжалась в спинку кресла. Авось пронесет!

— Леди Аврора, вам никто не говорил, что вы обладаете удивительной способностью оказываться в ненужном месте в ненужное время?

Странно, обычно меня в этом упрекали.

— Что вам нужно, ваша светлость? — Голос от страха не дребезжит? И то хорошо!

— Вы ведь образованная девушка, — медовым голосом заговорил эол. — Рисовать умеете?

Я кивнула.

— Предлагаю сделку: вы рисуете портрет господина, которого встретили у меня в приемной, и забываете все, что услышали, словно вас здесь и не было.

— А вы?

Верная Гертруда уже несла мне графитовые карандаши и несколько листов бумаги, прикрепленных к тонкой дощечке.

— А раз вас здесь не было, то у меня нет причин осложнять ваше пребывание при дворе! Если пообещаете хранить гробовое молчание…

Вот уж воистину: предложение, от которого невозможно отказаться! Я взяла принадлежности для рисования, мимоходом отметив, что карандаши разной твердости, а бумага плотная, профессиональная.

— Может, хоть скажете, кто это?

— Предположительно — шпион. Возможно, от ифритов. Или Соуры. Вам от этой информации легче стало?

Совсем нет! У меня же ничего, кроме акварельных пейзажей, хорошо не получается!

ГЛАВА 6

В приемной послышался звон колокольчика, затем кто-то споткнулся о стул, пнул злосчастный предмет мебели, заскулил и недовольным старческим голосом проскрипел:

— Живые тута есть?

Гертруда и ее начальство быстро переглянулись. Женщина сладким голосом пропела:

— Одну минуточку, господин архимаг!

— Архимаг? — Я судорожно сжала карандаши.

— Надолго я его не задержу! — зашептала секретарь уже в нашу сторону. — И, между прочим, он начинает подозревать, что я к нему неровно дышу. А подобное в мои должностные обязанности не входит!

И вышла из кабинета походкой упитанного лебедя.

— Сидите здесь, молчите и рисуйте! — коротко приказал мне Артлейн. — Если не будете шуметь и много двигаться, то вас никто не заметит!

А сам одной рукой вернул кресло на изначальное место и направился к письменному столу.

Вопрос: почему он выгнал вон рыжую баронессу практически без одежды, а меня готов спрятать от посторонних глаз? Ему-то что: одной любовницей больше, одной меньше.

Буквально через несколько минут в кабинете появился господин архимаг Авксентий. Странный старик неопределенного возраста с вечно всклокоченными седыми волосами и лихорадочно блестящими глазами, которые постоянно меняли цвет от стального серого до фиолетового.

— Мальчик мой! Ты должен это остановить! — патетически возвестил он с порога.

— Что именно, господин Авксентий?

Надо же! Даже имя выговорил без ошибки и запинки.

— Как что! Конечно же заговор!

— Третий за неделю? Гертруда сейчас угостит вас чаем и…

— Ах, то все было пустое! Детские игры! Я говорю о настоящем заговоре! О черном зле, что пустило корни в нашем обществе! С молочком и печеньками, пожалуйста.

— Конечно, с молоком и печеньем, — успокаивающе пообещал эол. — Но, при всем к вам уважении, у меня сейчас очень много работы. В том числе надо проверить информацию о тех заговорах, что вы дали мне в прошлый раз. Может, вы изложите свои соображения моему секретарю, она все запишет, а я ознакомлюсь при первой же возможности?

— Не-а. — Старик бесцеремонно уселся на стол и начал болтать в воздухе ногами, как шаловливый мальчуган. — Нам лишние уши не нужны. Я же говорю, дело касается не политики! А шпиона, который у тебя документы сегодня уведет, ты и без меня поймаешь. Или уже увел? Вчера, что ли? И у тебя ли? Не важно!

— А можно вот про это поподробнее? Пожалуйста!

— Нельзя! — Архимаг показал язык.

— Хорошо, — сдался Артлейн и откинулся на спинку стула. — Что у вас сегодня?

— Мне было видение! — Для придания большей значимости своим словам господин Авксентий поднял вверх узловатый палец и погрозил им небесам.

— Они у вас часто бывают. Особенно если вы с моим дядюшкой увлекаетесь обсуждением достоинств эльфийских вин.

— Ты меня не перебивай! Это весьма проверенный источник информации!

К сожалению, недостоверный.

— Итак, — седовласый старик настроился на пафосный лад, — было мне видение на утренней заре. Узрел я круг из восьми камней и восставшего из пепла…

— Господин Авксентий, — взмолился Артлейн, — можно покороче? У меня еще отчеты по убийству лежат, труп стынет, людей проконтролировать надо!

— Так я про убийство тебе и твержу! Разве не ясно? Как, говоришь, убили ту неверную жену?

— Про ее неверность нет никаких сведений. А про адюльтеры ее мужа только ленивый не слышал. Закололи ножом и вырезали сердце. Но это информация не для публики.

— И ты всерьез думаешь, что это сделала хрупкая и слабая любовница мужа, с которой они вчера устроили такое представление? Жаль, короткое. Вы с Домиником все зрелище испортили. Как всегда!

— Нет, конечно! Но для успокоения общества и создания видимости поимки преступника пришлось заключить ее под домашний арест.

— А место преступления дашь осмотреть?

— Господин Авксентий! При всем уважении к вашему хобби…

— Для тебя оно профессия! Я слышу, слышу…

— Почему вы заинтересовались убийством леди Паус?

— Восемь греховных сосудов с гордыней, тщеславием, унынием, гневом, скорбью, алчностью, прелюбодеянием, чревоугодием и одно чистое сердце замкнут круг.

— Это ваше пророчество.

— Ага!

— И для каких целей служит круг?

— «Бу!» — Архимаг подумал и добавил: — Большое «Бу!».

— Почему вы решили рассказать про видение мне, а не растрезвонили по всему дворцу, как обычно?

— Из-за этого. — Старик порылся в карманах своей безразмерной хламиды, вытащил небольшой камешек и положил его на стол. — Видишь руну? Гордыня!

Герцог протянул руку к артефакту, да только получил по пальцам от архимага:

— Не тронь! Плохой магией фонит. Испачкаешься. Меня предупреждают. А я предупреждаю тебя. Жди еще семи исчезнувших сердец. И где мои чай, молочко и печенютки?

— Гертруда сейчас принесет. Значит, у нас, предположительно, серийный убийца, — задумчиво протянул Артлейн, потирая подбородок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению