Змей Уроборос - читать онлайн книгу. Автор: Эрик Рюкер Эддисон cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змей Уроборос | Автор книги - Эрик Рюкер Эддисон

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Не мучай себя напрасными угрызениями, – сказал лорд Брандок Дах. – Я встал на этот путь ради тебя и твоего брата, а ты знаешь, что я никогда не протяну руку без того, чтобы взять добычу. По своей воле я не сверну.

Так случилось, что они поселились в пещере на берегу глубоководного Бхавинана, и перед пещерой устроили рождественский ужин, самый странный из всех в их жизни. Они сидели, не как встарь, на рубиновом и опаловом тронах, а на мшистом берегу реки с маргаритками и тимьяном. Им светил не волшебный кристалл в высоком тронном зале Гейлинга, а костер из хвороста, вырывавший из темноты не мраморные колонны с дивными изваяниями монстров, а гораздо более мощные столбы – стволы спящих буков. Вместо искусственного неба из золотого полога со сверкающими драгоценными камнями, над ними было настоящее летнее небо, усыпанное сверкающими зимними звездами, Сириусом, созвездиями Ориона и Малого Пса почти в зените, Канопусом и не менее яркими неведомыми звездами. Деревья словно переговаривались, но не скрипом голых сучьев, а шелестом листьев и жужжанием насекомых в ароматном воздухе. Кусты были густо осыпаны белыми цветами, а не снегом, и местами под деревьями тоже не снег белел, а дремали лилии и лесные анемоны.

На пир к ним сбежались и слетелись лесные твари, никогда не видевшие двуногих. Мелкие лесные мартышки, зеленые дятлы, синицы, вьюрки, пушистые лемуры, кролики, барсуки, сони, белки, даже бобры из ручьев, аисты, вороны, дрофы, вомбаты, и одна паукообразная обезьяна с малышом. Все они таращили глаза на пришельцев. И не только они. Посмотреть на костер на тихую поляну пришли хищники и крупные звери из лесов и с диких пустошей: буйвол, волк, тигр с огромными лапами, медведь, огненноглазый единорог, слон, царственный лев с львицей.

– Похоже, все придворные собрались на прием, – сказал лорд Брандок Дах. – Это очень приятно. Только держите наготове зажженные сучья, вдруг придется в них ткнуть. Похоже, не все они обучены дворцовым церемониям.

Джасс ответил:

– Если ты меня любишь, не делай этого. На земли у Бхавинана наложено заклятие. Если кто-нибудь, будь то человек или зверь, совершит здесь насилие или убьет, он будет в тот же миг уничтожен и стерт с лица земли. Поэтому после спуска с гребня Омпренны я отобрал лук у Миварша, чтобы он не вздумал добывать для нас дичь, и с ним бы не случилось худшее.

Миварш этого не слышал, потому что сидел, пытаясь сдержать дрожь, глядя на крокодила, выползающего на берег. Потом в ужасе замахал руками и закричал:

– Спасите меня! Я хочу улететь! Отдайте мне мое оружие! Шаманка предсказала мне, что меня сожрет змей – каркадил!

Звери при этом беспокойно отступили, и крокодил, вытаращив маленькие глаза, уполз назад в воду.


Вот в таком месте лорд Джасс, лорд Брандок Дах и Миварш прожили четыре луны. Им хватало питья и еды, потому что звери, убедившись в их мирных намерениях, приносили им все, что нужно. Более того, в конце года прилетела ласточка, села на грудь к Джассу и сказала:

– До благородной царицы Софонисбы, воспитанницы богов, дошла весть о вашем прибытии. Она шлет вам приветствие, зная вас как мужей могучих и храбрых.

Джасс сказал:

– О ласточка, мы хотели бы встретиться с твоей царицей и поблагодарить ее.

– Вы поблагодарите ее в Коштре Белорне, – ответила ласточка.

Брандок Дах сказал:

– Мы туда взойдем. Только туда направлены все наши мысли.

– Великий, – ответила на это ласточка, – ты должен подтвердить свои слова. Знай, что легче уложить весь вооруженный мир на поле брани, чем взойти на эту гору.

– Если бы твои крылья меня выдержали, – сказал Брандок Дах, – я попросил бы их у тебя взаймы.

Но ласточка ответила:

– Даже орел, летающий против солнца, не сядет на Коштру Белорну. Никто не ступит на нее ногой, кроме тех благословенных, кому боги даровали позволение много лет назад, и должно было пройти время, чтобы пришли те, кто подобен богам по красоте и мощи, и при этом обладает терпением, кто сумеет, не щадя сил, без помощи колдовства одолеть гору и увидеть ее снега.

Брандок Дах засмеялся:

– Орел, говоришь? А как же ты, ласточка-летунья?

– Я сказала «не ступит ногой», – ответила ласточка. – Я не умею ходить.

Лорд Брандок Дах ласково взял ее в руки и подержал высоко над головой, глядя на юг. Березы над Бхавинаном были не так стройны, как он, и дальние утесы не столь крепки и неукротимы на вид.

– Лети к своей царице, – сказал он. – И скажи ей, что ты на берегах Бхавинана говорила с лордом Джассом и лордом Брандоком Дахом из Демонланда. Скажи ей, что мы те, кто должен был прийти. И что мы приложим все силы, чтобы, как только весна перейдет в лето, подняться к ней на Коштру Белорну и поблагодарить ее за милостивые слова.

Когда наступил апрель, и солнце, плывя между небесными знаками, собралось перейти из Овна в знак Тельца, горные речки вздулись от таяния снегов, и большая река несла полные воды с огромной скоростью, лорд Джасс сказал:

– Сейчас самое время нам перейти Бхавинан и направиться в горы.

– Охотно направлюсь, – сказал Брандок Дах, – но как это сделать: пешком, вплавь или на крыльях? Я несколько раз переплывал Громовой залив перед обедом, чтобы возбудить аппетит, мог бы переплыть и эту реку. Но как быть с нашим снаряжением, доспехами и оружием?

– Мы что, зря заводили дружбу с обитателями этого леса? – сказал Джасс. – Я думаю, крокодил перевезет нас через Бхавинан, если попросим.

– Он плохая рыба, – заметил Миварш, – и он меня очень не любит.

– Тогда оставайся здесь, – сказал Брандок Дах. – Но вообще-то не бойся, я сяду на него с тобой вместе, и он нас за один раз перевезет.

– Умная была шаманка, которая предсказала мне смерть в пасти змея-рыбы, – сказал Миварш. – Но я подчинюсь твоей воле.

Они свистом приманили крокодила. Сначала через Бхавинан переправился Джасс. Он взял с собой все свое снаряжение и доспехи, и смог выйти на противоположный берег в нескольких сотнях шагов ниже по течению, которое было очень сильным. Потом крокодил вернулся и принял на спину лорда Брандока и Миварша. Миварш Фаз старался делать храброе лицо, но сел как можно ближе к хвосту зверя и всю дорогу перебирал в пальцах какие-то травы из своей сумки и шевелил губами, беззвучно прося своих богов уберечь его от страшной смерти. Когда они вышли на берег, он с облегчением поблагодарил крокодила и попрощался с ним. Дальше они быстро пошли через лес, а Миварш, как освободившийся из тюрьмы пленник, шел впереди легким шагом, напевая и прищелкивая пальцами.

Три или четыре дня ушло на окольный путь вдоль подножий гор, потом они снова устроили длительный, сорокадневный, привал в долине реки Зии. Здесь каньон раздвинулся, став амфитеатром, с каждой стороны вздымались к небу башни из плоских плит известняка. Высоко вверху на юге над большой серой мореной залег Зийский ледник, ребристый, как дракон, вышедший из древнего хаоса, мордой к долине. Из его «пасти» с пеной вырывалась река, в хорошую погоду над ее истоком играла радуга. С ледника дул холодный резкий ветер, под ним качались альпийские цветы и кустарники, питаясь солнечным светом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению