Змей Уроборос - читать онлайн книгу. Автор: Эрик Рюкер Эддисон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змей Уроборос | Автор книги - Эрик Рюкер Эддисон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

В час петуха к лорду Джассу пришел сон, будто кто-то встал у изголовья, тронул его веки, и он проснулся и оглядел спальню. Ему казалось, что он видит мрачного и злобного многоголового зверя, горящего, как дракон, какого он никогда ранее не видел, и пять меньших зверей. Вместо меча на столе лежало прекрасной работы копье, которое во сне принадлежало ему и было его величайшим сокровищем. Он знал, что с ним он мог бы совершить все, а без него только сможет задумать. Он попытался протянуть руку к копью, но не мог пошевелиться, словно его держала некая сила. Зверь же подошел, взял копье в зубы, и ушел с ним из спальни. Джассу показалось, что вместе со зверем ушла сила, державшая его, он вскочил, схватил оружие со стены и напал на мелких зверей, которые уже драли занавеси и огненным дыханием пятнали резную фигуру зимородка в головах ложа. Покой наполнился дымом, и он подумал, что с ним здесь друзья, Волл, Зигг, Спитфайр и Брандок Дах, которые сражаются с тварями, но твари их одолевают. Потом ему показалось, что резная сова обратилась к нему со столба и заговорила человеческим голосом:

– Глупец, ты будешь ввергнут в страшное несчастье, если не вернешь копье. Как ты мог забыть, что оно – единственное твое сокровище, и только о нем надо беспокоиться?

Тут в спальню вернулся мрачный и злобный зверь, и Джасс напал на него, вопрошая сову:

– Неучтивая сова, где я найду копье, спрятанное зверем?

И ему послышался ответ:

– Спроси в Коштре Белорне.

Столь бурным был сон лорда Джасса, что проснулся он на ковре из оленьей шкуры на полу, сжимая правой рукой рукоять меча со столика, на котором во сне видел копье. В сильном волнении он быстро оделся, прошел по слабо освещенным коридорам в спальню Спитфайра, присел к нему на ложе, разбудил его, поведал ему свой сон, и сказал:

– Я считаю, что меня нечего винить в бездействии, ибо у меня одна забота: как найти дорогого брата и вернуть его домой, только после этого я буду мстить колдунам. Что такое копье в моем сне, как не Голдри? Это сонное видение зажгло для нас маяк, к которому надо плыть. Мне приказали спросить в Коштре Белорне, и пока это не выполнено, я не найду покоя и ни о чем больше не смогу думать.

В ответ Спитфайр сказал:

– Ты наш старший брат, я за тобой последую и подчинюсь во всем.

Потом Джасс пошел в покой для гостей, где спал лорд Брандок Дах. Разбудив его, Джасс все ему рассказал. Брандок Дах опять завернулся в одеяло и проговорил:

– Оставь меня и дай поспать еще два часа. Потом я проснусь, приму ванну, облачусь и позавтракаю. А тогда буду держать с тобой совет и скажу что-нибудь полезное. Я много недель не спал на пуховой постели под льняными простынями. Будешь мне мешать сейчас, клянусь богами, я на коне преодолею ограду Кротринга и пошлю к чертям тебя и все твои дела.

Джасс рассмеялся и оставил его в покое. Потом, уже после завтрака, они прогуливались по аллее с журчащим ручьем вдоль нее, где ветерок нес прохладу и в лиловых тенях пестрели яркие солнечные зайчики. Лорд Брандок Дах заговорил:

– Ты должен знать, что Коштра Белорна – огромная гора, рядом с которой горы нашего Демонланда покажутся мелкими холмами, и стоит она на удаленной земле за пустынями Верхней Бесовии. Можно год искать во всех населенных странах, и не найти никого, кто видел ее хоть издалека.

– Это я знаю, – отозвался лорд Джасс.

– Ты окончательно решил отправиться туда? – спросил Брандок Дах. – Это же нелепость, мы сыграем на руку нашим врагам, если вот так по велению сна поедем так далеко в гибельные земли, вместо того, чтобы поскорей отплатить Колдунии за свой позор!

Джасс ответил:

– Мое ложе оберегают такие сильные заклятия, что бессмысленный сон не залетит за ворота из слоновой кости и не сумеет потревожить спящего на нем. Сон правдив. Для Колдунии еще есть время. Если ты не пойдешь со мной к Коштре Белорне, я отправлюсь без тебя.

– Довольно, – сказал лорд Брандок Дах. – Ты знаешь, что для тебя мой кошелек завязан тонкой паутинкой. Значит, мы должны отправиться в Бесовию, и я тебе еще здесь помогу. Слушай, что я скажу. Когда я убил Горайса Десятого в Гоблинланде, Гасларк преподнес мне вместе с другими дарами большую редкость: трактат или книгу, переписанную на пергаменте его секретарем Бхорреоном. Эта книга рассказывает обо всех обычаях Бесовии и соседних с Моруной земель и королевств, и о чудесах в тех землях. Бхорреон подробно записывал все со слов Гро, который теперь переметнулся на сторону колдунов. Тогда Гро был в большом почете у Гасларка за свои многочисленные путешествия и свершения, записанные в этой удивительной книге. Так случилось, что он первый вложил в голову Гасларка мысль об экспедиции в Бесовию, где он многое потерял и ничего не добился. Если хочешь отправиться к Коштре Белорне, едем ко мне домой, я покажу тебе Книгу.

Так говорил лорд Брандок Дах, и лорд Джасс сразу приказал седлать коней и отправил послания Воллу в Картадзу и Виззу в Дарклейрстед, прося их встретиться с ним в Кротринге как можно скорее. За четыре часа до полудня Джасс, Спитфайр и Брандок Дах уже скакали от Гейлинга по низине Мунгард через леса к началу озера Мунмир по главной конной дороге к Брейкиндейлу, а потом по западному краю озера под утесами Скарфа. Ехали они медленно, потому что солнце жгло спины. Озеро напоминало полированную бирюзу. К востоку и к северу от него медленно подымались заросшие березами склоны, за которыми торчали зубчатые гребни Статфелла и Будрафелла, в воде видны были их отражения. Слева постепенно придвигались отроги Скарфа, словно бастионы великанских замков из черного порфира, а долины замыкали скопления валунов с серебристыми березами, издалека казавшимися садовыми растениями. Потом вверху показались главные вершины Скарфа, дикие и хмурые, и словно в коленях у них стояли Илстак, пик Гломри, и Миклскарф. К полудню лорды поднялись на вершину Брейкиндейла, сделали привал на Стайле, за водопадом, под крутой северной стеной Илл Дреннок. Перед ними дорога круто спускалась в Амадардейл. Примерно в пятнадцати милях к западу сверкал полускрытый в дымке Свичуотер. Поближе на северо-западе лежало озеро Раммерик, его обнимали пологие холмы Кельяланда, а далее к востоку находились равнины Шалгрета, и за ними – море. На дне долины, где Трансдейл впадает в Амадардейл, уже виднелись заросли плюща и крыши дома Зигга в Буше.

Когда они туда подъехали, Зигг оказался на охоте. Так что они оставили сообщение у его жены, выпили походную чашу, и поскакали дальше, по южному берегу Свичуотера. Затем заехали в Гаштерндейл, а оттуда, обогнув западные склоны Эрнгейта, добрались до террас Кротринга. Золотой летний день подходил к концу, и тени удлинялись. Террасы полого спускались к западу, примерно на расстоянии лиги под вечерним солнцем блестел, как золото, Грозовой Залив. За ним старые, как мир, сосновые леса Западного Пограничья взбирались на крутые хребты Броксти и Гемсар; вид в северном направлении закрывал амфитеатр голых утесов и каменистых осыпей. Высоко слева возвышался обрывистый Эрнгейт; с юго-востока находилось море. Они ехали по террасам, по мирным лугам с белыми маргаритками, синими колокольчиками, желтыми козлобородниками, смолевками, горечавкой, репяшком, диким майораном, розовым клевером, вьюнками и крупными желтыми лютиками, под теплым солнцем. На довольно высокой горе, за которой земля круто спускалась к морю, над лесами и садами стояли ониксовые башни замка Кротринг, молочно-белые на фоне неба и зеркального моря.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению