Проклятие одиночества и тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Бриджид Кеммерер cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие одиночества и тьмы | Автор книги - Бриджид Кеммерер

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

С течением дней подготовка к войне, а точнее, подготовка к созданию иллюзии войны, настигает своего пика. Прибывает посыльный из Норд Лок Хиллс – города к югу от горного перевала. Посыльный информирует Рэна о том, что прибыло еще больше солдат Силь Шеллоу, чтобы разбить там лагерь. Внезапно в замке и вокруг него постоянно находятся люди: они тренируются во дворе и на арене, обучают лошадей, чинят оружие.

Рэн постоянно занят. Все и вся требуют его внимания. Мы проводим время вместе, только пока едем в соседние города, но даже в эти моменты он отгораживается от меня. Рэн хорошо справляется со своей ролью заботливого принца, но как только люди перестают смотреть на нас, он тут же становится отстраненным и рассеянным.

Грей тоже вечно занят. Он выбрал десятку стражников из тех, кто подал заявку, и теперь его дни заполнены тренировками, учениями и упражнениями, если не считать того времени, когда он занят охраной Рэна.

К моему удивлению, Грей выбрал Зо. Она стала единственной девушкой. Командор наверняка ей доверяет, потому что я постоянно вижу ее на посту у своей двери, когда просыпаюсь по утрам.

– Ты взял Зо, потому что я устроила сцену в Лунной гавани? – как-то вечером спрашиваю я Грея в один из тех редких моментов, когда мы остаемся наедине.

Мы стоим в конюшне, где командор отбирает наиболее подходящих лошадей для своих стражников.

– Я взял ее, потому что она может драться, – объясняет Грей. – Зо хорошо управляется с луком и твердо стоит на ногах. Ее владение мечом оставляет желать лучшего, но ее не так просто отвлечь. Я уверен, Зо может достичь успеха.

Я наблюдала за тем, как она сражалась с другим кандидатом, но я не знала, что именно мне нужно было отметить, поэтому это мне ни о чем не говорило.

– Но… разве она не была ученицей музыканта?

– Была, миледи. – Грей надевает седло на огромного каштанового мерина. – Так же как и я однажды был мальчиком с фермы.

Да, пожалуй, в этом есть смысл. Командор накидывает уздечку на голову коня.

С тех пор как люди начали приходить в замок, Грей стал вести себя более сдержанно. Наверное, именно так командору и до́лжно было себя вести в присутствии принцессы Колумбии. Однако он был одним из двух людей, кто знал правду обо мне, вторым был Рэн. И вот через минуту Грей исчезнет за дверями, и я упущу еще одну возможность с ним поговорить.

– Грей, – мягко окликаю его я. – Подожди, пожалуйста.

Конечно же, командор останавливается и смотрит на меня, хотя выражение его лица ничего не выдает. До меня доходит, что он ожидает приказа или какого-то поручения. Я не хочу отдавать ему приказы. Мне нужно, чтобы он был моим другом. Может быть, я уже опоздала на этот поезд.

– Да нет, ничего, – говорю я, чувствуя себя ужасно одинокой. – Можешь идти. Ты занят.

– Миледи, – тихо зовет меня Грей, и когда я отворачиваюсь, он подступает ближе, пытаясь поймать мой взгляд. – Вас что-то беспокоит.

– Рэн все еще со мной не разговаривает, – тихо признаюсь я.

Грей отводит взгляд. Он знает.

– А с тобой он разговаривает?

Командор мешкает с ответом.

– Нет. Не разговаривает.

– Как думаешь, Лилит втайне мучает его по ночам?

Грей смотрит в противоположный конец прохода, где конюх сметает просыпанный овес. Даже когда нам кажется, что мы говорим наедине, по правде, мы никогда не остаемся одни.

– Мы отправляемся в Хатчинс Фордж сегодня вечером, – сообщает командор.

– Я помню.

Мы должны посетить какой-то ужин с главным маршалом, у которого есть собственная армия. Рэн сказал, что мое присутствие там необязательно.

– Не думаю, что принц Рэн будет возражать, если дорога займет бо́льшую часть ночи.

Значит, Лилит не сможет побеспокоить Рэна.

Я сглатываю:

– Я не могу ему помочь, пока он со мной не разговаривает, Грей. Он не пытается ни снять проклятие, ни остановить ее… – Раздосадованная, я не могу выразить свои мысли. – Я пыталась дать ему время, но… Я не знаю, что делать.

Грей подступает ближе, чтобы его слова слышала только я.

– Он вам ни в чем не откажет, миледи. Даже если он не будет чего-то хотеть, ради вас он это сделает.

Ого. Я смотрю на Грея.

Командор отступает и устремляет взгляд в сторону дверного проема, через который видно медленно темнеющее небо.

– Прошу меня простить. Темнеет. – Грей щелкает языком, подзывая лошадь, и направляется к выходу из конюшни.

Зо ждет снаружи, готовая проводить меня обратно в покои. Когда мы подходим к двери в комнату, я останавливаюсь.

– Зо, не могла бы ты, пожалуйста, передать принцу, что мне бы хотелось составить ему компанию в поездке в Хатчинс Фордж?

– Конечно, миледи. – Девушка кивает и уходит.

Пока Зо нет, я снимаю с себя одежду для верховой езды и быстро окунаюсь в тепло всегда готовой ванны, затем нахожу чистый наряд, подходящий для нанесения визита знати.

Раздается стук в дверь.

– Входите, – отвечаю я. – Пожалуйста.

Зо открывает дверь и заходит в комнату. Выражение ее лица говорит мне о том, что она вернулась с плохими новостями.

– Его Высочество сказал, что ваше присутствие не требуется и не является обязательным.

Мои губы становятся тонкой линией. Он мне отказывает.

– Замечательно.

– Мне жаль, – мягко говорит Зо.

Рэн просил его не преследовать, и я пыталась. Однако все это больше похоже не на альянс, а на… Я даже не знаю, во что это все превратилось.

Как там Грей говорил? Даже если он не будет чего-то хотеть, ради вас он это сделает.

Я смотрю на Зо, гадая, послушает ли она меня после приказа Рэна.

– Распорядись подать лошадей, – говорю я. – Мы едем следом за ними.

В глазах Зо зажигается искорка удивления. Я жду, что она откажется, но она отвечает:

– Да, миледи. Сию секунду.


Проклятие одиночества и тьмы

Хатчинс Фордж меньше Лунной гавани. Городок укреплен хуже, поэтому на входе лишь уставший стражник машет нам рукой, едва ли удостоив взглядом. В большинстве подобных городов, как мы узнали, защита нужна только от чудовища, а не от людей.

Мы следовали медленно, потому что я не хотела, чтобы Рэн заметил меня и отправил обратно. Единственный вариант для меня – присоединиться к нему на глазах у подданных, потому что в таком случае принц не станет рисковать скандалом.

Улицы пустынны, поскольку уже довольно позно. Лошадиные копыта стучат по покрытой мокрым снегом брусчатке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию